The Baseball Game
Quintino & Blasterjaxx
The Baseball Game 歌詞
(Everyone shouting various encouragements to Jason)
(大家紛紛為傑森加油鼓勁)
ALL: Were sitting
我們坐在這兒
And watching Jason play baseball, were watching Jason play baseball!
看著傑森打棒球,我們在看傑森打棒球
Were watching Jewish boys who cannot play baseball, play baseball!
我們在看壓根不會打棒球的猶太男孩們打棒球!
Were watching Jewish boys who cannot play baseball play-
我們在看壓根不會打棒球的猶太男孩們打——
MARVIN: I hate baseball, I really do!
我討厭棒球,真的討厭!
Unlike the rest of you, I hate baseball!
和你們不一樣啊,我討厭死棒球了!
CORDELIA & CHARLOTTE: We really wish hed take this more seriously!
我們真希望他對待這事能更嚴肅點
MENDEL: Its weird how he swings the bat!
他揮棒的樣子好奇怪啊
MARVIN: Its weird how he swings the bat.
他揮棒的樣子好奇怪啊
And why does he have to throw like that?
還有他幹嘛要那樣投球?
ALL: Were sitting
我們坐在這兒
And watching Jason make errors, the most pathetical errors!
看著傑森失誤,都是些可悲至極的低級錯誤
Were watching Jewish boys who almost read Latin,
我們在看差不多掌握拉丁語的猶太男孩們
Up, battin,
上場,擊球
And battin bad!
打得一塌糊塗
MENDEL: Remember Sandy Koufax!
想想Sandy Koufax
You can do it if you wanna do it!
只要你想你也可以像他那樣牛逼
Take heart from Hank Greenberg!
Hank Greenberg與你同在
Its not genetic,
這個不是天生的
Even you can be copasetic!
就算是你也可以成為運動健將
I think, I think, I think you can, I think you can!
我覺得,我相信,我相信你可以的!
ALL: Were sitting
我們坐在這兒
And watching Jason play baseball, were watching Jason play baseball!
看著傑森打棒球,我們在看傑森打棒球!
Were watching Jewish boys, were watching Jewish boys, we're watching-
我們在看猶太男孩們,我們在看猶太男孩們,我們在看猶太男孩們——
SLIDE, JASON!
滑壘,傑森! !
Slide, Jason!
滑壘,傑森! ! !
Slide-
滑壘——
(Whizzer enters)
(輝仔入場)
MARVIN: Whats he doing here?
他怎麼來了?
TRINA: What are you doing here?
你怎麼來了?
WHIZZER: Jason asked me to come. Since he asked me to come, I came.
傑森邀請我來,既然他邀請我來,那我就來了。
TRINA: Just what I wanted at a Little League game.
我真是求之不得,
My ex-husbands ex-lover!
在少年聯盟賽上遇見我前夫的前男友!
Isnt that what every mother dreams about having at a Little League game
這難道不是每個當媽的都夢寐以求的少年聯盟賽奇遇?
MENDEL: Looking at Whizzer is like eating treyf.
光是看著輝仔我都覺得自己吃了禁食
CORDELIA: The kid was out!
那孩子出局了
CHARLOTTE: The kid was safe!
那孩子沒出局
CORDELIA: The kid was out!
那孩子出局了
CHARLOTTE: The kid was safe!
那孩子沒出局
WHIZZER: Hey! I love baseball, I love Jason.
嘿!我愛棒球,我也愛杰森
Thats what Im doing here.
這就是為什麼我要來這兒
CHARLOTTE: (spoken) Hey, where the hell did they get that umpire! Oh, sorry ... Sorry.
餵,他們他媽的從哪兒找的這個裁判?哦,抱歉,抱歉……
MARVIN: Look whos here. Say hello.
看看這是誰啊?打個招呼唄
WHIZZER: Hello.
哈嘍
MARVIN: Youre looking sweeter than a donut.
你看起來比甜甜圈還要甜
WHIZZER: Marvin.
馬文
MARVIN: Whizzer.
輝仔
WHIZZER: Is he still queer?
他還彎嗎
MARVIN: Am I queer?
我還彎嗎
TRINA: I dont know!
我曉得個鏟鏟
MENDEL: Does it matter?
彎不彎有毛線關係啊
MARVIN: Its been so long since I could tell.
單身太久,我也不清楚自己的性取向了
Sitting in front of me, I wanna see the bald spot!
坐到我前面來,我想看看你的地中海
Cmon , cmon.
來嘛來嘛
Move in front of me, it gives me pleasure to see the bald spot!
挪到我前面來,我老樂意看你的地中海了
Since its the only physical imperfection that youve got.
畢竟這是你外貌上的唯一缺陷了
I wanna see it!
我想看一看
I wanna touch it!
我還想摸一摸
I wanna run my hands through it!
我想讓我的手指穿過你的髮絲
ALL EXCEPT MARVIN: Were sitting
我們坐在這兒
And watch the kid as he misses!
看孩子輸掉球
Were watching Marvin throw kisses,
我們看著馬文拋著一個又一個飛吻
Were watching sixty-seven pounders,
我們看著六十七磅的皮包骨男孩們
Watching Jewish boys in scroungers,
看著盜壘的猶太男孩們
ALL: Watching boys feel, boys bat, boys miss, boys at-
看著男孩們防守,男孩們進攻,男孩們跑來跑去
Watching Jason on deck,
看著擊球區的傑森
Swinging the bat!
揮舞著球棒
WHIZZER: Hey, Jason
嘿,傑森
JASON: Oh, hi Whizzer. Glad you came.
哦,你好,輝仔,很高興你來了
WHIZZER: Keep your head in the box.
保持沉著
Dont think of a thing,
什麼都不要想
Keep your head in the box,
冷靜下來
Your eye on the ball,
盯住球
Take a breath, then let it out and swing!
吸氣,出手,揮棒
CHARLOTTE: (spoken) Thats what Im talking about. Thats how it suppose to look.
那就是我說的樣子,球就該這麼打
WHIZZER: Keep your head in the box.
保持沉著
Dont think of a thing,
什麼都不要想
Keep your head in the box,
冷靜下來
Your eye on the ball,
盯住球
Take a breath, then let it out and swing!
吸氣,出手,揮棒
WHIZZER: Okay, go getem
好啦,去給他們點顏色看看
JASON: Thanks, Whizzer
謝了,輝仔
MARVIN: Even bald, he looks good.
就算禿了,他也還是好帥
WHIZZER: Just remember hes psychotic.
千萬記住他有精神病
MARVIN: He looks damn good, but hes cheapas dirt.
他好特麼帥,不過也廉價得要命
WHIZZER: Even maniacs can charm which he does, so beware.
就算是瘋子也能魅力十足,千萬要小心
MARVIN: And just be careful.
千萬要小心
WHIZZER: When he smiles that smile, avoid him or else sound the alert!
當他又露出那種微笑的時候,要提高警惕將他拒之千里
MARVIN: Whizzer.
輝仔
WHIZZER: Marvin.
馬文
MARVIN: Do you hink theres any hope for the kid?
你覺得傑森他們還有機會贏嗎
WHIZZER: I love Jason, but this is not his venue.
我愛杰森,但他真的不適合打球
MARVIN & WHIZZER: How could I know, without him,
我當時哪裡能想到,沒了他
My life would be boring as shit
我的生活會如一潭死水
(UMPIRE: Batter up!) MARVIN: But it is.
確實如此
UMPIRE: Batter up!
(擊球手上場!)
WHIZZER: (spoken) Jason! You gotta move a little closer to the plate!
傑森,你要站得離本壘板近一點
MARVIN: (sung) Oh, yes, it is-
確實
(spoken) Hes gonna be hit by the ball!
他會被球打到的
MARVIN & WHIZZER: (sung) Please, God, dont let me make the same mistake!
拜託,上帝,不要讓我重蹈覆轍
ALL: Were sitting
我們坐在這兒
And watching Jason, the batter!
看著擊球手傑森
We know our cheering wont matter!
我們知道加油沒用
It is the very final inning
這是最後一局
And the other team is winning,
對手馬上就要毫無懸念地取勝
And theres two outs, two strikes,
兩次出局兩次好球
But the bases are loaded and-
但是壘上有人
MARVIN: Could it be possible to see you, or to kiss you, or to give you a call?
有沒有可能再見到你,或者親吻你,或者給你打個電話?
ALL: Anythings possible, Jason
一切皆有可能,傑森
Hit the ball!
擊……中了球!
(spoken) Run!
快跑!