私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い
鈴木このみキバオブアキバ
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い 歌詞
わ――――もういいですそういうの!
〖我————受夠了受夠這樣了〗
今日も同じ一日が始まる
〖與昨天相同的一天開始了〗
誰よりも他人の目を気にして
〖比任何人都在意他人的目光〗
「実際かわいい日もあるよ?勘違いじゃないし」
〖「實際上也有可愛的一天?這不是錯覺」〗
「無視かよ…」
〖「無視我嗎…」〗
あの時の気持ちが
〖那時的心情〗
変わってしまうのがこわくて
〖變地極爲害怕〗
「わいわいは嫌いなの一緒にされたくないし」
〖「嬉皮笑臉真是討厭不想和你們在一起」〗
そんな僕らを無視して
〖那樣的我們被無視著〗
「生きて行こう!」とおっしゃってる
〖「活下去吧! 」這樣說著〗
「優しくされてちょうどいい」
〖「那就溫柔點這樣正好」〗
GO! GO! GOt ready to fIY away!
健気なの察しろや!
〖勇敢地去探索吧!〗
夢のない時代よ目を覚まして
〖無夢的時代終於覺醒了〗
私がモテる未來までこの世界を赦さない
〖直到我受歡迎的未來之前我是不會赦免這個世界的〗
モテた者は遠慮せいこれ以上は遠慮せい
〖受歡迎的人是因爲虛僞在這之上也是虛僞〗
無駄な抵抗はやめて
〖別做無用的抵抗〗
ホレろホレろホレろホレろ
〖喜歡我愛我吧喜歡我愛我吧〗
モテろモテろモテろモテろ
〖受歡迎受歡迎受歡迎受歡迎〗
全てが変わる未來で會おう
〖在一切都改變的未來相會吧〗
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!
〖我不受歡迎不管怎麽想都是你們的錯!〗
Yeah!
This is a song of hope,
(這是一首希望之歌,)
for those who feel loneliness.
(對感到孤獨的人們。)
What can they do for the future,
(爲他們的未來做些什麼,)
those who never knew this sorrow.
(因爲那些人從沒感受過這悲傷。 )
CHECK IT, BREAK DOWN
找出來,毀滅它
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い
「我不受歡迎不管怎麼想都是你們的錯!」OP
みんなが好きだから正しいとか
〖因爲大家都喜歡正義什麼的〗
そういうのやめろや
〖那樣的就不要了吧〗
うるさい時代よちょっと黙って
〖煩人的時代稍微有點兒沉默〗
私がモテる未來まで何もする気が起こらない
〖直到我受歡迎的未來何種情緒都不會改變〗
騒ぐ者は遠慮せい発言にも気をつけい
〖擾亂的人是虛偽的說話都小心翼翼地〗
哀しい目に気づいて
〖用哀傷的目光注意著這一切〗
I'm on my way to finding my way.
健気なの察しろや
〖勇敢地去察覺吧〗
夢のない時代よ目を覚まして
〖無夢的時代終於覺醒了〗
私がモテる未來までこの世界を赦さない
〖直到我受歡迎的未來之前我是不會赦免這個世界的〗
モテた者は遠慮せいこれ以上は遠慮せい
〖受歡迎的人因爲虛僞在這之上也是虛僞〗
私はここにいるよ!
〖我就在這裡喲!〗
ホレろホレろホレろホレろ
〖喜歡我愛我吧喜歡我愛我吧〗
モテろモテろモテろモテろ
〖受歡迎受歡迎受歡迎受歡迎〗
全てが変わる未來で會おう
〖在一切都改變的未來相會吧〗
ん~ 1 2 3 4!
〖嗯~1 2 3 4!〗
私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!
〖我不受歡迎不管怎麼想都是你們的錯!〗
undefined