命に嫌われている
AH甘羽
命に嫌われている 歌詞
「死にたいなんて言うなよ。」
/「不要說想死這種話。」
「諦めないで生きろよ。」
/「不要放棄繼續活下去。」
そんな歌が正しいなんて
/這種曲子居然是正確的
馬鹿げてるよな
/簡直太可笑了
実際自分は死んでもよくて
/實際上是自己死了也無所謂
週りが死んだら悲しくて
/但是如果周圍的人死去就會悲傷
「それが嫌だから」っていう
/「我就是討厭那種場面」
エゴなんです
/一種自私自利的想法
他人が生きてもどうでもよくて
/別人活下去了也與自己毫不相干
誰かを嫌うこともファッションで
/討厭某個人也不過為了追逐時髦
それでも「平和に生きよう」
/即使如此還能說出「平穩地活下去吧」
なんて素敵なことでしょう
/這種冠冕堂皇的漂亮話
畫面の先では誰かが死んで
/畫面背後有人死去
それを嘆いて誰かが歌って
/有人心生哀嘆為其譜歌
それに感化された少年が
/而被曲子感化的少年
ナイフを持って走った
/拿著小刀跑了起來
僕らは命に嫌われている
/我們被生命厭惡著
価値観もエゴも押し付けて
/把價值觀和自私自利的想法推諉於他物
いつも誰かを殺したい歌を簡単に電波で流した
/總是簡單地用電波播放著意欲殺掉某人的歌曲
僕らは命に嫌われている
/我們被生命厭惡著
軽々しく死にたいだとか
/輕飄飄地說出「想死」這種話
軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている
/如此輕踐生命的我們被生命厭惡著
お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
/因為沒錢今天也心安理得地瞌睡著度過了一天。
生きる意味なんて見出せず
/看不出有什麼活下去的意義
無駄を自覚して息をする
/明知無用卻還在繼續呼吸。
寂しいなんて言葉で
/「寂寞」怎麼能因為這種藉口
この傷が表せていいものか
/給別人展示這道傷口呢
そんな意地ばかり抱え
/今天也懷著如此固執的想法
今日も一人ベッドに眠る
/獨自一人進入睡夢
少年だった僕たちは
/曾經都是少年的我們
いつか青年に変わってく
/終有一天會變為青年
年老いていつか枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく
/年老之後會如枯葉一般在不為人知的情況下腐朽
不死身の身體を手に入れて
/如果能得到不老不死的身體
一生死なずに生きていく
/就可以永遠活下去
そんなsfを妄想してる
/妄想著那種科幻小說裡的場景
自分が死んでもどうでもよくて
/即使自己死去也無所謂
それでも週りに生きて欲しくて
/但是又希望周圍的人能活下去
矛盾を抱えて生きてくなんて
/如果懷抱著矛盾活下去
怒られてしまう
/會惹別人生氣的吧
「正しいものは正しくいなさい。」
/「正確的東西就要以正確的形式存在。」
「死にたくないなら生きていなさい。」
/「不想死就活下去。」
悲しくなるならそれでもいいなら
/如果願意身陷悲傷之情
ずっと一人で笑えよ
/那就一直一個人笑下去吧
僕らは命に嫌われている
/我們被生命厭惡著
幸福の意味すらわからず
/不知道幸福的意義
産まれた環境ばかり憎んで
/只會去憎恨與生俱來的環境
簡単に過去ばかり呪う
/只會一味地詛咒過去
僕らは命に嫌われている
/我們被生命厭惡著。
さよならばかりが好きすぎて
/偏好訴說著分別的言語
本當の別れなど知らない
/卻根本不了解生離死別的我們
僕らは命に嫌われている
/被生命厭惡著
幸福も別れも愛情も友情も
/無論幸福還是離別亦或愛情或者友情
滑稽な夢の戯れで
/都是美夢中的滑稽兒戲
全部カネで買える代物
/都可以用金錢置換
明日、死んでしまうかもしれない
/明天、可能就會死去
すべて無駄になるかもしれない
/一切、都可能會毫無意義
朝も夜も春も秋も
/朝朝暮暮春日秋天
変わらず誰かがどこかで死ぬ
/不變的是總有人在某處死去
夢も明日も何もいらない
/無論是夢想明天還是任何東西都不需要
君が生きていたならそれでいい
/只要你能活著就好
そうだ。本當はそういうことが歌いたい
/對了。原來我是想唱出這樣的曲子啊。
命に嫌われている
/被生命厭惡著
結局いつかは死んでいく
/結果總有一天會死去
君だって僕だっていつかは
/無論是你還是我總有一天
枯れ葉にように朽ちてく
/會像枯葉一樣腐爛
それでも僕らは必死に生きて
/即使如此我們也會拼命活下去
命を必死に抱えて生きて
/拼命背負著生命活下去
殺してあがいて笑って抱えて
/抹殺掙扎歡笑背負
生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ
/活著、活著、活著、活著、活下去。