Z EI tin EI Nerf拉上車
Valerie Link
Z EI tin EI Nerf拉上車 歌詞
Wir reisen morgen ab
我們明天就啟程
Ich muss wieder zurueck nach New York.
我必須回紐約去
Dieses alte Europa macht mich krank.
老舊的歐洲真讓我受夠了
Schon morgen?
明天就走
Ich wer' nicht Schlau aus dir, Kind.
我可搞不懂你,孩子
Ich dachte, du machst dir nicht aus Monte Carlo.
我還以為你不喜歡蒙特卡羅
Ich hab mich dran gewoehnt.
我已經習慣這裡了
Worauf wartest du?
還等什麼
Pack deinen Sachen!
快去整理行李
Hallo…Rezeption?
您好……前台嗎
Verbinden Sie mich mit Mr. de Winters Zimmer.
請為我接通德溫特先生
Sind Sie sicher?
您確定嗎
Vielen dank
Merci beaucoup, Monsieur.
非常感謝,先生
Lieber Gott! Ich moechte ihn noch einmal sehen.
上帝啊!我想再見他一次
Nein, ich weine nicht.
不,我不能哭
Statt mich selber zu bedauern,
我不能自怨自艾
möchte ich dankbar sein, für das was war.
我對過去心懷感激
Mir bleibt ja die Erinnerung.
小心珍藏著
Etwa an den Tag
在海邊度過的
Über der Küste,
那一天
Du sahst wie gebannt hinab aufs Meer.
那時你痴痴地凝視著大海
Weil mir kalt und schwindlig war,
而我覺得冷有些頭暈
Wollte ich zurück zum Wagen gehn.
想回到車裡
Da hielt deine Hand mich fest,
你緊緊握住我的手
Du hast mich angesehn
深深地把我凝視
Und sanft mein Haar berührt.
輕柔的撫摸我的頭髮
Ich wünsch mir ich würde wissen,
我多想找個方法
Wie Erinnerung lebendig bleibt.
能讓回憶鮮活如昔
Wie man den Augenblick,
能讓這包含千言萬語的眼神
In dem das Schweigen sang,
在這一刻
Vor dem Vergehn bewahrt.
凝成永恆
Ich wollte ich wüsst,
我多想能夠
Wie man Zeit in eine Flasche füllt.
把時間裝進瓶子裡
Dann müsst ich sie nur öffnen und schon
只需擰開瓶蓋
Wäre alles wieder so wie es war.
一切便又能回到從前
Mir war ja von Anfang klar, dass es nicht dauernkann,
一開始我就明白幸福的時光不會長久
Und doch gibt es nichts zu bereuen.
但我依舊無怨無悔
Jedes Bild, jedes Wort lebt in mir fort.
每個畫面每句話均已銘記在心
Ich wünsch mir ich würde wissen,
我多想找個方法
Wie Erinnerung lebendig bleibt.
能讓回憶鮮活如昔
Wie man den Augenblick,
能讓這包含千言萬語的眼神
In dem die Sehnsucht starb,
在這一刻
Vor dem Vergehn bewahrt.
凝成永恆
Und dass ich dich verlier,
這樣就算我失去了你
Fiele mir nicht ganz so schwer,
我也不用傷心欲絕
Bliebe mir die Zeit in einer Flasche,
因為我還有那瓶子裡的時光
Die Zeit die ich hatte mit dir.
那些我還擁有你的時光
Lass die Flasche Lieber zu.
最好別把瓶子打開
Manchmal steckt ein Daemon drin.
有時候瓶子裡面裝著妖怪
Maxim!
馬克西姆
Wie gut, dich noch einmal zu sehen.
真好,我還能見你一面
Mrs. Van Hopper will abreisen.
凡霍珀夫人要走了
Wir fahren nach New York.
我們要去紐約
Und du begleitest sie?
你要陪著她去
Ich muss.
我不能不去
Du weiss, ich bin ihre Angestellte.
你知道,我是她雇來的
Ich kann es mir nicht leisten, waehlerisch zu sein.
我沒有立場對她說不
Na gut.
好吧
Mrs. Van Hopper will also wieder heim.
凡霍珀夫人要回家了
Ich auch.
我也是
Sie faehrt nach New York, und ich nach Manderley.
她去紐約,我回曼德雷
Wo moechtest du hin?
你選哪邊
Du kannst waehlen.
自己做主
Bitte, Maxim!
別這樣,馬克西姆
Lass die Scherze.
別開玩笑
Mach es mir nicht noch schwerer.
別讓我更傷心了
Vor dem Fruehstueck mache ich nie Scherze.
早餐之前我從不看玩笑
Entscheide dich,
你做決定吧
New York oder Manderley .
紐約還是曼德雷
Soll das heissen, du bietest mir eine Stellung an…
你的意思是,你要給我一份工作……
Als deine Sekretaerin oder so?
做你的秘書還是什麼?
Nein, kleine Dummkopf
不,小傻子
Ich frag dich, ob du mich heiraten willst.
我再問你,你願意嫁給我嗎?
Du fragst…was?
你說……什麼
Ich will, dass du meine Frau wirst.
我想要你成為我的妻子
Was haelst du davon?
意下如何
Ich weiss nicht.
我不知道
Ich gehoer doch nicht in deine Welt.
我跟你不屬於一個世界
Also nein.
原來如此
Und ich dachte, du liebst mich.
我還以為你愛我呢
Aber das tu ich ja!
我的確愛你
Ich liebe dich. Mehr al salles auf der Welt!
我愛你勝過世上的一切
Manderley wird dir gefallen.
你一定會喜歡曼德雷的
Bist du soweit?
你準備好了嗎
Wir muessen noch die…
我們還得……
Oooooh, Mr. de Winter!
哦——德溫特先生
Was suer eine unerwartete Freude!
真是個意外的驚喜
Sie wollen mir Adieu sagen?
您來跟我道別嗎
Wie net von Ihnen.
您對我真是太好了
Um ehrlich zu sein, wollte ich Ihnen nur mitteilen…
我是來為了告訴您……
Ihre Gesellschafterin wird Sie nicht nach New York begleiten koennen.
您的女伴不能陪您回紐約了
Wieso das?
為什麼
Wie heiraten .
我們要結婚了
Wie bitte…?
您說……什麼
Ich wuensche Ihnen eine hute Reise, Mrs van Hopper.
祝您一路順風,凡霍珀夫人
Gruessen Sie New York von uns.
代我們向紐約問好
Ich hasse inzwischen dein Gpaeck auf meine Suite bringen.
我這就把你的行李拿到我的套房去
Offenbar hab ich dich unterschaetzt.
看來我真是小瞧了你
Weiss Gott, stille Wasser sind tief.
不鳴則已,鳴驚人啊
Tennisstunden, das ich nicht lache!
你也要去打網球,簡直笑死人了
Du hast mich hintergangen.
居然把我蒙在鼓裡
Dass Sie das danken, Mrs. van Hopper
您要是這麼想,凡霍珀夫人
Tut mir leid.
我很遺憾
Du sollstest dir selbst leid tun.
有空還是為你自己感到遺憾吧
Was glaubst du den, was dich dazu befaehigt , Herrin von Manderley zu warden?
你覺得你有那個能耐做曼德雷的女主人
Ich liebe ihn.
我愛他
Rebecca de Winter war eine Dame von Welt.
瑞貝卡·德溫特曾一度聞名於世
Von ihren Gesellschaften spracht ganz England.
全英格蘭都討論著她的社交圈
Ich werde ihn nicht enttaeuschen .
我不會讓他失望的
Mach dich nicht laecherlich!
別讓我發笑了
Lady de Winter, ha!
德溫特夫人,哈