猿マネ椅子盜りゲーム
相沢舞
猿マネ椅子盜りゲーム 歌詞
模仿者與搶椅子遊戲
猿マネ椅子盜りゲーム
【我來實現你的五個願望吧】
這是不知從何處流傳開來的
「あなたの願い事5つだけ葉えてあげましょう。」
童話故事【猿之手】
これはどこかで広がった
【有欲求就來將它實現吧
おとぎ話の「猿の手」
你所期望的全部】
沒有慾望是在說謊
「欲があるなら葉えましょう。
如此說來還真是一語中的呢
あなたが願うこと全部」
將這飽含心意的憧憬實現吧
欲が無いのは噓になる
低聲私語的那個時候
そう言って正鵠は落ち掛けた
看吧小丑悄悄地微笑了
模仿著他人的猴子
おしるし程度あこがれ葉えちゃおう
洋洋得意地誇誇其談
囁いたその時に
滋潤著乾渴的願望
ほらピエロがそっと微笑んだ
如己所願發出冷笑
【和那個孩子一樣】如此祈求著
猿マネモンキー
骰子開始轉動了
得意げに禦託を並べては
因看到背影而雀躍的
渇き望みを潤して
從0中生出1的人
願ったままだとニヤけた
因為旁若無人地開玩笑
茫然無措的獨自一人
「あの子と同じ」を求めて
不變的“請多指教”制裁
サイコロは転がった
【魅惑的女主角真棒呢】
背中見えたと小躍りで
因穿著同樣的衣服而心潮澎湃
0から1を生み出した者
興高采烈的女孩的生日
【想要更加接近那個孩子呢】
茶化す勢い野方図で
就算背上偏見變貌的污名也無妨
あれよあれよと一人きり
再稍微實現一下憧憬吧
不動ヨロシク制裁と
忘乎所以醜態畢現
「魅惑のヒロイン素敵ね」
藏起笑容似夢非夢
模仿著他人的猴子
同じ服著て最高潮
洋洋得意地誇誇其談
有頂天ガール誕生日
滋潤著乾渴的願望
「もっとあの子にそっくりな」
無視限度的模仿
偏見変貌汚名著せられても
【就差一點】如此祈求著
石子也開始轉動
あと少しだけ憧れ葉えちゃおう
因捕捉到背影而雀躍的
浮ついて醜態曬し
從0中生出1的人
笑顔隠して夢うつつ
那是在想像之中
追尋不斷擴張的理想
猿マネモンキー
違背現實的
得意げに禦託を並べては
骯髒的那個孩子
渇き望みを潤して
【到底是誰呢? 】
限度度外視のモノマネ
絕望感抵達孤島
咒罵不斷的憤怒的女主角
「あと少し」を求めて
這一定是夢一定是夢
石ころも転がった
已經夠了啊啊啊啊
背中摑むと小躍りで
模仿著他人的猴子
0から1を生み出した者
洋洋得意地誇誇其談
將憤怒與期望傾吐一空
それは想像のウチ
搶椅子遊戲的
広がる理想求め
開始
現実違い
從模仿直到完全冒充
汚れたあの子
真正成為那個孩子
「誰だろう?」
將願望化為一個的猴子
如己所願發出冷笑
絶望感孤島に著き
將真正的1消除
罵詈雑言でご立腹ヒロイン
模仿者成為那個1
これは夢だユメダ
0也消失了大家都消失了
もうああああ
搶椅子遊戲的勝者是?
勝者是誰?
猿マネモンキー
-END-
得意げに託言を並べては
怒り 望みをぶちまけて
椅子盜りゲームの
開始だ
猿マネから成り済まし
本當のあの子へ
願い一へ化けるモンキー
願ったままだとにやけた
本當の1を消し
猿マネが1となり
0も消えたみんな消えた
椅子盜りゲームの勝者は?
勝者は誰?
-END-