エキストラレボリューション
ZAQ
エキストラレボリューション 歌詞
もしもし未來はどこですか?
喂喂 未來在哪裡啊?
New Life New Love New Road Yeah
新生新愛新道路耶
今あるステキを抱きしめようと
還是擁抱當下的美好吧
決意しました
就這樣決定了
“好像成為故事的主人公啊”
【物語の主人公になりたい】
妄想力全開
妄想力フルパワーで
進入那嶄新世界
入り込んだBrand new world
即使在光彩四射的世界中心
ピカピカ光る世界の中心でも
路人乙也成不了英雄的嗎?
通行人Bはヒーローになれないの?
無論何時都一成不變
いつでも変わらない
一如既往的今天
いつもの今日
終有一天會迎來
いつの間にかきっと
我所期盼的故事
待ち望んでた物語
這才是我的歸屬之地
これこそが私の居場所
喂喂未來在這裡嗎?
已經來迎接你了啊
もしもし未來はここですか?
寶物正是見慣了的羈絆
あなたを迎えにきました
也有不同形式的答案喲
寶物は見慣れた絆
或許你還沒有註意到
違う形の正解もありますよ
但革命如日常般
なかなか気付けないけれど
在這裡實際的進行著
革命は毎日のように
“還差一點的說還差一點就要成功了的說”
ここで実際おきてるんです
該從哪裡攀登好呢
連終點都不知道的夢想者
【もう少しなのもう少しで出來るの】
憧憬著無比偉大的人物
どこまで登ったかな
一番追逐之後結局卻是炒冷飯的說?
ゴール知らずのDreamer
“不用裝酷也可以”
“喜歡的東西去喜歡就好了”
偉大すぎた誰かに憧れる
“努力過頭了的話
追いかけても結局二番煎じなの?
那就隨時回來”
【カッコつけなくていい】
你這樣說到
【好きなものは好きでいい】
愛到天長地久是怎麼回事?
【がんばりすぎたなら
我僅是個配角不知道啊
いつでも帰っておいで】
沿著這條路衝過去就好了嗎
あなたがそう言った
即使迷惘也要邁出步伐
僅有自己知道的道路也是存在的
愛とはなんですか?
革命是平日中
脇役だけど知りたいな
僅由主人公發起的
この道をゆけばいいのかな
“趕快回去吧我還想吃好吃的飯呢”
這樣就夠了這樣就是全部了
迷いながらも歩けば
臨時演員也好並非勇者也罷
自分しか知らない道がありました
故事僅有一個
革命は日々の中で
喂喂喂喂? 餵—餵!
主人公だけが おこすものです
未來在這裡嗎?
已經來迎接你了啊
『はやく帰っておいしいご飯が食べたい』
那愉快的歌聲你聽到了吧
それでいいのですそれが全てです
正因這裡存在的世界如此有趣
エキストラでも勇者じゃなくても
實在讓人為之著迷
物語はたったひとつ
革命就如同日常一般
已經決定了就在這裡發起
もしもしもしもし? もしもーし!
這已經決定了
未來はここですか?
あなたを迎えにきました
愉快な歌きこえてるでしょう
ここがあるから世界は面白く
なかなかやめられないから
革命は毎日のように
ここでおこすと決意しました
決意しました