彗星になれたなら(翻自 はるまきごはん)
RINOリノ
彗星になれたなら(翻自 はるまきごはん) 歌詞
日が沈んだすぐあとの
/ 我會偏愛夕陽西沉後的那片
藍が大好きなのは
/ 深藍全都是因為
あなたのあの黃金色の
/ 你那一頭金黃色的
髪が眩しすぎなくなるから
/ 秀發會變得不再那麼的刺眼
あの日ふたりを見ていた
/ 我也好想變成那一天
何も知らぬ彗星に
/ 見證了我們兩個
なれたならいいのに
/卻又毫不知情的彗星啊
藍の果てに往けるのに
/ 儘管它消逝在了藍色的深處
空想ばかり話す僕だから
/ 是不是因為我總聊這些空想
離れ離れになったのか
/ 才會與你分崩離析了呢
いつのまにかあなたのことを
/好像在不經意間就把你的種種
忘れちゃって
/ 都給忘掉了
ただ息を吸うガラクタに
/是不是變成只會呼吸的廢物
なれば笑える時もあるかな
/ 我也能能夠笑得出來了呢
そんな明日が來たなら
/ 要是未來會有那一天就好了
焼き盡くして彗星よ
/ 燃燒殆盡的彗星啊
やめたほうがいいのに
/你能不能停下來呢
大人達は笑うけど
/ 雖然大人們一定不會理解
呼吸よりも當然なあなたの
/ 可比起呼吸這件事而言
笑顔だけが解っている
/ 我更加熟悉你的笑容啊
多分
/ 也許
だんだん色が無くなって
/ 一切的一切都開始褪色
あなたの誕生日も忘れちゃうような
/ 彷彿就連你的生日都要忘得一干二淨
大人になったらどうする
/ 等到長大之後又該怎麼辦吶
どうする
/該怎麼辦吶
夢のように愛して
/ 像夢境中那般深愛
愛のように夢を見て
/ 懷抱愛那樣懷抱夢境
空想でも信じれば
/ 縱使是空想只要堅信的話
いつか葉うからと言ってた
/ 總有一天也會實現的你曾說過的呀
彗星になれなかった姿を
/ 那副沒能變成彗星的身影
笑い飛ばしてほしかった
/ 倘若我能笑著忘卻掉該多好啊
日が沈んだすぐあとの
/ 我會偏愛夕陽西沉後的那片
藍が大好きなのは
/ 深藍全都是因為
あなたの瞳が僕の泣いてるとこ
/ 你的雙眼會無法再看清我
見えなくていいから
/ 哭泣的模樣了