快樂合成器ハッピーシンセサイザ(翻自 巡音ルカ・GUMI)
奇多利米栜
快樂合成器ハッピーシンセサイザ(翻自 巡音ルカ・GUMI) 歌詞
ハッピーシンセサイザ
快樂合成器
君の胸の奧まで
送達到你的內心深處
屆くようなメロディ奏でるよ
與傳遞給你的旋律一起演奏
儚く散った淡い片思い
短暫飄散的淡淡單相思之情
笑い話だね今となれば
現在只是變成了好笑的事情而已
見る物全て輝いて見えた
所有看到的事物都熠熠生輝
あの日々がキレイに笑ってるよ
那些日子我們在璀璨的微笑呢
我慢する事だけ
只有忍耐的事情
覚えなきゃいけないの?
是必須記住的嗎?
「大人になって頂戴ね?」
「變成大人吧?」
ならなくていいよ
不成為大人也可以的哦
知らない事ばかり
不知道的事情很多
知らないなんて言えなくて
說不出口的不知道
「大変お似合いで」
「真是非常相似呢」
ウソついてゴメンね
對不起我說謊了
ハッピーシンセサイザ
快樂合成器
君の胸の奧まで
送達到你的內心深處
屆くようなメロディ奏でるよ
與傳遞給你的旋律一起演奏
つまらない「たてまえ」や
無聊的“方針”呀
ヤな事全部
討厭的事情全部都
消してあげるからこの音で
用這個聲音消去
何の取り柄も無い僕に唯一つ
什麼優點都沒有對於我來說的唯一
少しだけど出來る事
只有一點能做出的事情
心躍らせる飾らない言葉
毫無裝飾的語言讓你心情澎湃
電子音で伝えるよ
用電子音傳遞給你哦
好きになる事
喜歡的事情
理屈なんかじゃなくて
並不會無聊
「こじつけ」なんて
「牽強附會」之類的感情
いらないんじゃない?
並不需要哦?
時代のせいと諦めたらそこまで
身處這個時代如果放棄的話只能這樣
踏み出さなくちゃ
不向前邁出一步的話
何も始まらない
什麼都開始不了
「ゴメンね夜遅く
「抱歉呢這麼晚才到
寢るところだったでしょ?」
你正在睡著吧? 」
「驚いた私もかけようとしてた」
驚訝我也正在想著你」
心の裏側をくすぐられてるような
心中內側發燙般
惹かれあう2人に幸せな音を
被幸福的聲音吸引的2人
ハッピーシンセサイザほらね
快樂合成器看吧
楽しくなるよ
逐漸變快樂了喲
涙拭うメロディ奏でるよ
用拭去淚水的旋律彈奏的哦
強がらなくたって
不逞強也可以的嗎
いいんじゃない?
不逞強
別に
也可以的嗎?
自分に素直になればいい
只要對自己坦誠就好
何の取り柄も無い僕に唯一つ
什麼優點都沒有對於我來說的唯一
少しだけど出來る事
只有一點能做出的事情
ちょっと照れるような
稍微有點害羞
単純な気持ち
單純的心情
電子音で伝えるよ
用電子音傳遞給你哦
ハッピーシンセサイザ
快樂合成器
君の胸の奧まで
送達到你的內心深處
屆くようなメロディ奏でるよ
與傳遞給你的旋律一起演奏
つまらない「たてまえ」や
無聊的“方針”呀
ヤな事全部
討厭的事情全部都
消してあげるからこの音で
用這個聲音消去
何の取り柄も無い僕に唯一つ
什麼優點都沒有對於我來說的唯一
少しだけど出來る事
只有一點能做出的事情
心躍らせる飾らない言葉
毫無裝飾的語言讓你心情澎湃
電子音で伝えるよ
用電子音傳遞給你哦
ハッピーシンセサイザほらね
快樂合唱器看吧
楽しくなるよ
逐漸變快樂了
涙拭うメロディ奏でるよ
用拭去淚水的旋律彈奏的哦
強がらなくたって
不逞強
いいんじゃない?
也可以的嗎?
別に
當然可以
自分に素直になればいい
只要對自己坦誠就好
何の取り柄も無い僕に唯一つ
什麼優點都沒有對於我來說的唯一
少しだけど出來る事
只有一點能做出的事情
ちょっと照れるような
稍微有點害羞
単純な気持ち
單純的心情
電子音で伝えるよ
用電子音傳遞給你哦