僕の戀愛事情と台所事情
TOKIO
僕の戀愛事情と台所事情 歌詞
「愛してる?」「うん愛してる」
“喜歡我嗎?” “嗯我愛你”
素直に言えたアノ日
坦率地說出來的那天
愛してるだけじゃ
只憑我愛你是
上手くはいかないョと
無法良好地繼續下去的
誰かに語ってた
對著某人這樣說過
わかってるつもりでした
我已經明白了
「仕事」「親」「友達付き合い」
“工作” “雙親” “於朋友交往”
計算した中の月の小遣い
計算中每個月的零花錢
心の限度額超えてく
超過了心中的額度
好きな想い≦現実
喜歡的想法≦現實
さあ週末はどこへ行こう
啊週末要去哪裡呢
君の好きなとこでいいから
你喜歡的地方就好了
ちょっと待って!…そこ(;^_^A
請等一下...!那裡(;^_^A
テレビで昨日やってた場所じゃない!?
不是昨天電視裡播過的地方嗎
混みそうだから例えばここは?
那邊挺擁擠的如果這裡呢
僕が生まれ育った場所!
我出生長大的地方!
「…愛してる?」
“...喜歡我嗎?”
ってなんでそこで言うの!?
非要在這裡問嗎
悟られたくないFriday night, tonight
不想明白Friday night, tonight
To be free, next day! Good night!!
To be free, next day! Good night!!
先月は多すぎたナァ
上個月花的太多了啊
支払い業務ウンヌンカンヌン
支付的業務等等
今月は愛に走る!
這個月為愛而奔跑
心に限度は無い!!
心是無限的
「オシャレ」「新譜」あと…
“時尚”“新出的唱片”還有
「機種変更」
“換手機”
そんなもんはあと!あと!後回し!!
那些東西先等著、等著、推遲延後
餘の辭書に「限度額」は無い!!!
我的字典裡沒有“限制額度”
自由なオレ≦彼女
自由的我≦女朋友
さあ週末は何食べよう?
週末吃什麼呢
僕の好きなものでいいかな?
我喜歡的食物如何呢
「ちょっと待ってそれ喧嘩になる」って
先等一下接下來還要吵架
そんな先手打たないで(T_T)/?
請不要那麼快言和(T_T)/?
なんか週がわりブーム変わる
好像最近流行每週一變了
旨いモノがありすぎるから
因為美味的事物太多了
フットワーク軽くしてそれでも
即使小跑起來
追いつかないやい
依然追趕不上
Friday night, tonight
Friday night, tonight
さあ週末は何をしよう
啊週末要幹嘛呢
そう週明けはすぐ來るけど
雖然下週很快就要來了
離すなよその腕を
不要離開我的手喲
どんな日もいつの日も
無論何時
さあ週末はどこへ行こう?
啊週末要去哪裡呢
君の好きなとこでいいから
你喜歡的地方就好了
ちょっと待って…!そこ
請等一下.. .!那裡
テレビで昨日やってた場所じゃない!?
不是昨天電視裡播過的地方嗎
混みそうだから例えばここは?
那邊挺擁擠的如果這裡呢
僕が生まれ育った場所!
我出生長大的地方!
「…愛してる?」ってなんでそこで言うの!?
“...喜歡我嗎?”非要在這裡問嗎
悟られたくない
不想明白
Friday night, tonight
Friday night, tonight
To the end, next week! Bye-bye!
To the end, next week! Bye-bye!
愛してるうぅ愛してるゥ
我愛你我愛你
素直に言わせろ
坦率地說出來吧