雨とペトラ(翻自 Flower)
-一米-
雨とペトラ(翻自 Flower) 歌詞
誰かが言ったいつか空は灰になって落ちるって
究竟是誰說的呢天空總有一天會化為灰燼墜落
妄想の世の中で日々を喰らっている
在這妄想的世界中啃食著每一天
境界線を引いてしまうのも共感覚のせいにして
彼此間的境界線歸咎於心靈的共感
街の燈の海で居場所を探している
在街道的燈海旁尋找著居所
何処へ行くにもこの足は退屈に染まって動かない
無論要去何處這雙腳都已染上厭倦而無法動彈
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
明明只是想稍稍地看一下之前的景色啊
雨が降ったらきっと頬を濡らしてしまう
若雨落如注的話一定會濡濕臉頰吧
枯れてしまった色ですら愛しくなるのに
甚至這凋零的色彩也明明這樣的惹人憐愛
目を瞑ったらもっと遠く霞んでしまう
閉上雙眼更加的感受遠方的朦朧
煩くなった雨の音笑い飛ばしてくれ!
就將這惹人心煩的雨聲 一笑了之吧!
誰かが言ったいつか溜息は夜に化けて歌を歌う
究竟是誰說的呢嘆息總有一天會化為夜晚而謳歌
妄想の世の中で日々を喰らっていろ
在這妄想的世界中啃食著每一天
優しい噓をなぞったせいで離れる聲に気付かない
因在繪構著善意的謊言卻沒在意漸行漸遠的聲音
溶けた月が足下に落ちて靜かに揺れていた
溶化的月光灑在腳下靜靜地搖曳著
夜が降ったらきっと今日を責めてしまう
若夜晚降臨的話一定會斥責著著今天的我吧
満たされない日々の底で夢を見ているだけ
僅在無法滿足的每日的深處做著美夢
目を逸らしてもずっと後悔と哀の隙間
即使避開了眼睛也會一直夾雜在後悔與悲傷的間隙之中
取り殘されてしまう前に手を伸ばしてくれ
那就向這殘留下來的東西伸出雙手吧
雨が降ったらきっと
若雨落如注的話一定
濕るアスファルトを背に映して俯いた
俯視著倒映在潮濕的柏油上的背影
獨りぼっちでまた明日に期待をして
就這樣獨自一人再次的期待著明天
雨が降ったらきっと頬を濡らしてしまう
若雨落如注的話一定會濡濕臉頰吧
枯れてしまった色ですら愛しくなるのに
甚至這凋零的色彩也明明這樣的惹人憐愛
目を瞑ったらもっと遠く霞んでしまう
閉上雙眼更加的感受遠方的朦朧
煩くなった雨の音笑い飛ばしてくれ!
就將這惹人心煩的雨聲 一笑了之吧!