奏(かなで) (Backing Track)
スキマスイッチ
奏(かなで) (Backing Track) 歌詞
奏(なで)(唱的敘事詩)-無限開關(キマスイッチ)
詞:スキマスイッチ
曲:スキマスイッチ
改札の前つなぐ手と手
剪票口前手和手緊緊牽著
いつものざわめき、新しい風
和往日一樣的人聲吵雜卻瀰漫著不一樣的空氣
明るく見送るはずだったのに
明明該開心送你離開
うまく笑えずに君を見ていた
卻沒辦法笑著看著你
君が大人になってくその季節が
你就要成為大人了
悲しい歌で溢れないように
為了不讓那個季節裡充滿悲傷的歌
最後に何か君に伝えたくて
在最後想告訴你一些什麼
「さよなら」に代わる
我尋找著代替
言葉を僕は探してた
再見的話語
君の手を引くその役目が
牽你的手是我的使命
僕の使命だなんてそう思ってた
雖然那樣想著
だけど今わかったんだ僕らならもう
但我明白過去共渡的每一天
重ねた日々がほら、導いてくれる
會引導著我們繼續走下去
君が大人になってくその時間が
你就要成為大人了
降り積もる間に僕も変わってく
在日積月累的時間裡我也會有所改變
たとえばそこにこんな歌があれば
如果說那裡有這樣一首歌
ふたりはいつもどんな時も
兩個人
つながっていける
無時無刻都能緊緊相繫
突然ふいに鳴り響くベルの音
突然間汽笛響起
焦る僕解ける手離れてく君
焦急的我鬆開手就要離去的你
夢中で呼び止めて抱き締めたんだ
喊住你忘我的緊緊擁抱
君がどこに行ったって
不管你往哪裡去
僕の聲で守るよ
我的聲音都會守護著你
君が僕の前に現れた日から
從你出現在我面前的那一刻起
何もかもが違くみえたんだ
或許一切看起來都不一樣了
朝も光も涙も、歌う聲も
不管是早晨不管是陽光不管是眼淚還是歌聲
君が輝きをくれたんだ
都因為你而閃耀動人
抑えきれない思いを
無法抑制的思念
この聲に乗せて
隨著這歌聲
遠く君の街へ屆けよう
送往你所在的遠方
たとえばそれが
如果說
こんな歌だったら
那是這樣的歌
ぼくらは何処にいたとしても
我們不管在什麼地方
つながっていける
都能緊緊相繫