It's all too much
YUI
It's all too much 歌詞
コバルト色彩に変わる夜さ
變成蔚藍色彩的夜空
冷たく光る星空
散發冰冷淡光的星空
コトバならもういらないから
已不用再說些甚麼
涙に隠れた真実を
淚水背後的真相
解き明かそうとするより
與其去解開
根拠もない佔いのほうがマシ
倒不如相信豪無根據的占星掛相
燈りの無くなったベンチで
坐在黯淡無光的長椅上
見上げたら理想ばかり浮かぶ
抬頭仰望滿腦子浮現理想
流れ星でした
是流星的出現
餵!告訴我吧
ねぇ!教えてよ
若能活得自然率真的話
あるがまま生きてゆけるなら
我會擴展到銀河收集奇蹟
銀河に広がる奇跡集めて
想嘗試跨越重重困難
乗り越えてみたいよ
不過身體中圍繞的感情
だって身體ん中巡る感情に
被支配這樣是不行的
支配されてんだこんなんじゃダメさ
餵對吧?
ねぇそうでしょ?
以擲骰子之類的決定命運
想無悔無憾
サイコロ振るみたいに決めて
往下一處地方前進
後悔なんて出來ないほど
寫得模糊不清的遊戲規則
次の場所へと進んでいたい
令膽怯的人猶豫不決
曖昧に作られたルールブック
繼續凝視對手的背影
臆病な分だけ出遅れて
即使這樣月光仍然澄明透徹
ライバルの背中見続けてんだ
從誠懇坦率的心流走了
そんなのも月明かり赤裸々
是流星的飛逝
素っ裸の心からはぐれた
餵!告訴我吧
流れ星でした
要能做到活得自然率真
不是要甚麼純情
ねぇ!教えてよ
紛擾爭鬥亦是無可避免的
あるがまま生きてゆけるほど
一定會被接二連三空忙一場的教訓
純情なんかじゃない
所支配著該怎麼辦才好
爭う事もさけられないの
餵是一場騙局吧?
きっと空回り 繰り返す教訓に
光靠空想是無法向前邁進的
支配されてんだ どうすればいいの
亦無法變得和謁可親 為甚麼呢?
ねぇ ウソでしょ?
…It's all too much
餵!告訴我吧
空想ばかり描いて進めない
為了活得自然率真
愛想よくもなれない何故だろう?
甚至連迫切的難題
…It's all too much
都想轉換幽默的心情一笑置之
因為無法解決的事情
ねぇ!教えてよ
會被日常所掩埋
あるがまま生きてゆくために
所以我想相信啊
せまる難題さえも
所謂的奇蹟真的存在吧?
ユーモアに変えて 笑い飛ばしたい
餵 對吧?
だって解決出來ない
日常に埋もれる
だから信じていたいよ
奇跡ってあるでしょ?
ねぇ そうでしょ?