When They Cry-Rosin Mix-(翻自 らっぷびと)
月球人雅直蒼野優綺
When They Cry-Rosin Mix-(翻自 らっぷびと) 歌詞
睜開眼睛時彷彿聽到
目を覚ませば鳴き出した
寒蟬似乎在鳴泣
ひぐらし達が泣いてた気がした
眼淚早已流盡
とっくのとうに涙切らしたんだ
想說的話卻……
吐き出したい言葉は
耀眼的街燈
街明かり華やか
乙醚麻醉的冰冷
エーテル麻酔の冷たさ
無法入眠的凌晨二點
眠れない午前二時
一切的一切都在急速變化
全てが急速に変わる
用完了的打火機
オイル切れのライター
在灼燒著的胃裡
焼けつくような胃の中
如果這一切都是謊言
全てがそう噓なら
就真是太好了
本當によかったのにね
做了一個緊勒你脖子的夢
君の首をめる夢を見た
在陽光明媚的午後
光の溢れる晝下がり
你纖細的脖子顫抖著
君の細い喉が跳ねるのを
用泫然欲泣的雙眼
泣き出しそうな眼で見ていた
這裡只有51張牌
これじゃ51枚のジジ抜きだ
如果嫌棄的話就一張也別抽吧
嫌な事ならば一字抜きな
不要說這毫無意義
無駄と言えない
最後的碎片與沙漏將結局開啟
最後のカケラと砂時計が流れ出す
就這樣相視無言
コトバが出ない止めたまま
跨越了無數時間線
幾千の時を越えたら
請給我一次機會說“就這樣吧”
Please One ChanceってSayそのまま
這樣下去也不錯
が過ぎればいいのに
就這樣相視無言(核融合爐啊)
コトバが出ない止めたまま(核融合爐にさ)
跨越了無數時間線(想一躍而入)
幾千の時を越えたら(飛び込んでみたら)
請給我一次機會說“就這樣吧”(然後)
Please One ChanceってSayそのまま(そしたら)
無法逃脫就用聲音代替吧(一切似乎都能被諒解)
が出ないんだ代わりに音流せ(すべてが許されるような気がして)
總是被周遭謾罵
いつも週りで罵られ
明知不可能卻將手向下輝
無理と分かってて振り下ろした手
那是罪、彈泉
それは罪、弾み泉
本應風平浪靜卻變作兇兵
に広がる波紋のはずが刃物となるよ
本是治癒的時間(從陽台的一端)
愈すのは時間のはずが(ベランダの向こう側)
疑神疑鬼中卻又被違和感滲透(傳來拾級而上的聲音)
疑心暗鬼から滲んだ違和感の発芽(階段を昇ってゆく音)
“一個人不行的話,那就兩個人吧”(陰沉的天空)
「一人がやられたら二人で返せ」 (陰り出した空が)
如果只剩自己怎麼辦(穿過窗戶落進房間)
自分しかいなきゃどうすればいい? (窓ガラスに部屋に落ちる)
積木擺好後永遠會崩坍(漸漸擴散的晚霞)
紡いでは崩れる永遠の積み木(拡散する夕暮れ)
角落裡還有被遺忘的一片(有如哭紅雙眼般的豔色夕陽)
底辺の隅に忘れた破片(泣き腫らしたような陽の赤)
明天重疊著希望的痕跡(彷彿一點一點在融化)
明日へ重ねた希望の痕跡(融けるように少しずつ)
因為堅信才會留下血跡(逐漸消逝的世界)
信じたからこそ血を殘せ(少しずつ死んでゆく世界)
倒數0下就這樣把時間停下(做了一個緊勒你脖子的夢)
カウントZERO 時を止めたまま(君の首を絞める夢を見た)
不必按下重置奇蹟到來(在春風中搖曳的窗簾)
リセット押さずに奇蹟起こすぜ(春風に揺れるカーテン乾いて)
隱藏埋葬流放將這罪惡滅亡(從乾裂的雙唇間)
隠し殺し流した罪滅し(切れた唇から零れる)
此刻鐘聲在天空迴響(言語似泡沫)
今そらのむこう祭囃し(言葉は泡のよう)
就這樣相視無言(核融合爐啊)
コトバが出ない止めたまま(核融合爐にさ)
跨越了無數時間線(想一躍而入)
幾千の時を越えたら(飛び込んでみたい)
請給我一次機會說“就這樣吧”(腦子一片空白)
Please One ChanceってSay そのまま(と思う真っ白に)
都過去就好了(記憶慢慢消失)
が過ぎればいいのに(記憶融かされて消える)
就這樣相視無言(核融合爐啊)
コトバが出ない止めたまま(核融合爐にさ)
跨越了無數時間線(想一躍而入)
幾千の時を越えたら(飛び込んでみたら)
請給我一次機會說“就這樣吧”(又像從前一樣)
Please One ChanceってSay そのまま(また昔みたいに)
無法逃脫就用聲音代替吧(像睡著了一樣)
が出ないんだ代わりに音流せ(眠れるようなそんな気がして)
寒蟬鳴泣之時事情也許並沒這麼壞搖動的骰子(時鐘的秒針)
When They Cry これは全然暗い話じゃないんだよ振れ千のダイス(時計の秒針)
背負的一起像光合作用一樣無限循環(電視裡的主持人)
全ての業を背負う身を斬り付けるLike a光合成の如く何時でも循環を(やテレビの司會者や)
我背負著苦澀的十字架夕陽已沉入地底(雖然在那裡卻看不見誰)
私には十字架を苦みなら終始噛もう暗くて夕日はもう閉ざされた(そこにいるけど見えない誰かの)
願望傳達到了嗎那孩子是怎麼想的呢(笑聲迴響)
願いは屆いてるのあの子はどう思ってるの(笑い聲飽和して反響する)
急速·焦慮
アレグロ·アジテート
不停止也不消失的幻聽
耳鳴りが消えない止まない
急速·焦慮
アレグロ·アジテート
不停止也不消失的幻聽
耳鳴りが消えない止まない
就這樣相視無言(核融合爐啊)
コトバが出ない止めたまま(核融合爐にさ)
跨越了無數時間線(想一躍而入)
幾千の時を越えたら(飛び込んでみたら)
請給我一次機會說“就這樣吧”(然後)
Please One ChanceってSay そのまま(そしたら)
這樣下去也不錯(一切似乎都能被諒解)
が過ぎればいいのに(すべてが許されるような気がして)
就這樣相視無言(核融合爐啊)
コトバが出ない止めたまま(核融合爐にさ)
跨越了無數時間線(想一躍而入)
幾千の時を越えたら(飛び込んでみたら)
請給我一次機會說“就這樣吧”(然後)
'Please One Chance'てSay そのまま(そしたら)
不再掙扎yo(沉睡般消失)
がyo~ (きっと眠るように消えていけるんだ)
就這樣相視無言(沒有我的早晨)
コトバが出ない止めたまま(僕のいない朝は)
跨越了無數時間線(比現在)
幾千の時を越えたら(今よりずっと)
請給我一次機會說“就這樣吧”(更好了)
Please One ChanceってSay そのまま(素晴らしくて)
就這樣好了(所有的齒輪全都能完美地運作)
が過ぎればいいのに(全ての歯車が噛み合った)
就這樣停止了言語(一定是這樣的)
コトバが出ない止めたまま(きっとそんな)
跨越了無數時間線
幾千の時を越えたら
不再說“給我一個機會” 大家在等你所以伸出手吧(世界)
'Please One Chance'言わないさ皆が待ってる手を伸ばせ(世界だ)
睜開眼睛時彷彿聽到
目を覚ませば鳴き出した
寒蟬似乎在鳴泣
ひぐらし達が泣いてた気がした
眼淚早已流盡
とっくのとうに涙切らしたんだ
想說的話卻……
吐き出したい言葉は…
睜開眼睛時彷彿聽到
目を覚ませば鳴き出した
寒蟬似乎在鳴泣
ひぐらし達が泣いてた気がした
眼淚早已流盡
とっくのとうに涙切らしたんだ
想說的話卻……
吐き出したい言葉は…