POKER POKER
阿部裡果
POKER POKER 歌詞
席替えの時間始まります
坐位重新編配的時間開始
冗談のブラフ、視線のフェイク
虛張起玩笑假釋出目光
出逢った日、配られたこのカード
相遇那天所分配到的這卡牌
隠してね…ずっとずっと見てました
隱藏起來…目不轉睛地看著
あなたの表情だけをね
能只靠你的表情
手札は揃ったんでしょう?
把手牌湊全嗎?
得意のポーカーフェイスで待ってる
擺出得意的撲克臉等待著
戀のゲームのコールを
戀愛遊戲的終點
気付かせないままでずっと
一直維持著毫無察覺的狀態
私を見てた気がするんです
雖然感受到正在看我的視線
だけど絶対なんていえない
但無法斷言絕對
間違っているのかも
或許搞錯了也說不定
そっと窺ってみるけど、読めないの
悄悄的窺伺過去可是無法讀取
黒板の席の並び順は
在黑板上的坐列排序
伏せられたカードみたいなんです
猶如背覆著的卡片一樣
一つずつ開かれていくたび
一張一張被掀開的時候
喜びとため息のツーペアが
喜悅和嘆息一同而出
揃っていくんですよね
就算無法湊全
手札は換えたりしません
手牌也不能更替
得意のポーカーフェイスでレイズ
擺出得意的撲克臉起身
戀のゲームの駆け引き
戀愛遊戲的對策
重ねていくほどにきっと
堆疊起來就必定…
思いは募る気がするんです
雖然感受到心頭小鹿亂撞
だけど絶対なんていえない
但無法斷言絕對
違ったら恥ずかしいな
搞錯了就很難為情
二人の名前はまだね、出てこない
兩人的名字仍沒有還沒出現
絵に描いたみたいにまるで
畫中所繪猶如
POKER(POKER)
撲克(撲克)
並べたい
想在旁邊
秘めた思いたちをオープンさせて
將埋藏的感情掀開
惹き寄せたココロ
吸引目光記送的紅心
信じたラッキーナンバー
所相信著的幸運號碼
賭けるのはお互いの秘密なんですよ
賭注是相互的秘密來著呢
二つのポーカーフェイス並んだ!
兩張撲克臉擺在一起!
隣同士のカードで
旁邊那位能發出什麼牌組?
どんな役ができますか?
發出什麼牌組?
ハートのフルハウスだったらきっと
紅心骷髏的話就絕對
ウイニングハンドですね、
得攤出同花順呢
どっちが勝ったのかは
到底哪邊會勝利
わからないんですけれど、嬉しいな
儘管無法知悉但很愉快
undefined