親知らず
チャットモンチー
親知らず 歌詞
智齒長出來了
親知らずが生えてきたよ
因為害怕所以沒去看牙醫
怖いから歯醫者には行かない
智齒長出來了
親知らずが生えてきたよ
在誰都不知道的時候
誰も知らない間に
很喜歡以前把嘴張的大大的
你幫我刷著牙
大きく口を開いて
一邊把頭枕在膝蓋上
仕上げのブラシを
一邊抬頭望著天花板
膝枕に頭乗せて
全家福無論何時都
見上げるのが好きだった
平靜地放著沒有褪色
在一個人生活的屋子裡
家族寫真はいつだって
看著它靜靜地微笑
和やかに色あせず
抱著妹妹的母親
ひとりで暮らす部屋の中
和一臉嚴肅的父親
微笑んでいるのです
就好像昨天才剛發生一樣
妹を抱いた母親と
就好像昨天才剛發生一樣
真面目過ぎる父親と
時間一瞬就會流逝而過
まるで昨日のことのよう
哪一天會變得更加的親切吧
まるで昨日のことのよう
一直在耐心地等待著
事到如今才說“謝謝”和做些什麼
あっという間に時が過ぎ
偶爾回來的話有好吃的哦
いつの日か優しくなって
真是的我已經不是小孩子啦
明日明日と気長なふりで
啊~ 雖然這樣想但是果然
「ありがとう」とか何を今更
我是你的孩子真是太好了
全家福現在也還在
たまに帰ればご馳走
平靜地放著沒有褪色
もう子どもじゃないのにね
曾在變得更寬敞的家裡
ああだけどやっぱり
看著它靜靜地微笑
あなたの子でよかった
照片中兩個人的眼睛都
非常的堅定
家族寫真は今もまだ
我覺得我明白了
和やかに色あせず
我存在的意義
広くなった家(うち)の中
這份幸福也是你的幸福
微笑んでいたのです
這份悲傷
也是你的悲傷
寫真の中の2人の目が
沒問題的!這張照片今後也會
とても強いから
平靜地放著不會褪色
私がここにいる意味
在一個人生活的屋子裡
わかった気がしたのだよ
光在不斷地照射進來
この幸せがあなたの幸せであること
有一天我也會像這樣
この悲しみがあなたの
愛上某個人吧?
悲しみであること
會與他一起理解
幸福的意義吧?
大丈夫!寫真はこれからも
智齒長出來了
和やかに色あせず
因為害怕所以沒去看牙醫
ひとりで暮らす部屋の中
智齒長出來了
光を放っていくのです
在誰都不知道的時候
私もいつかこんなふうに
人を愛せるだろうか
幸せの意味を誰かと
わかりあえるだろうか
親知らずが生えてきたよ
怖いから歯醫者には行かない
親知らずが生えてきたよ
誰も知らない間に