ミスキャスト feat.大橋卓彌(スキマスイッチ) & 奇妙禮太郎
SPICY CHOCOLATE奇妙禮太郎大橋卓彌
ミスキャスト feat.大橋卓彌(スキマスイッチ) & 奇妙禮太郎 歌詞
特に予定もない休日の午後
特意空出的休息日下午
見慣れている電話番號
已經倒背如流的電話號碼
那是你打來的電話
君からの電話
一如既往地與我相約
一如既往的見面地點
相変わらず君が僕を呼び出す
那是車站前的家庭餐廳
集合場所は決まっていつも
我悄悄隱藏在心中的思緒
駅前のファミレス
你一定毫不知情吧
看著你天真無邪的笑容
僕の胸にそっと隠した
從你口中聽到我的名字
この想いを君は知らない
雖然聽著不由苦笑
但是對於這熟悉的聲音我也毫不抵抗
無邪気に笑いながら
你喜歡著我的摯友
啊為何會有如此喜歡惡作劇的神明呢
君が口にする名前
摯友還是戀人
回過頭來才發現自己已經身陷迷茫之中…
そのよく知ってる響きが
“像你一樣
溫柔到這種程度是不行的啦”
辛くて仕方ない
你不經意間說出的這句話
卻使得我的心中似有什麼感情要突破而出
君の好きな人は僕の友達
若是有著名為你的電影
那麼演員表上
あぁ神様意地悪すぎるよ
那傢伙一定是個英雄吧
(Just a friend or lover)
而我只是一個
襯托出他的臨時演員罷了
気づけば迷路の中を徬徨っている
在用餐結束後不知為何注視起了
餐盤裡看起來十分孤獨的荷蘭芹
「あなたほど優しい人
如果這是那麼遙遠的愛戀的話
はいないね」って
至少再讓我接近一些吧
悪気もなく君が言うたび
那樣說不定你就會像電影裡的場景一樣
就這樣帶著我一起前行
突き放されてく
我喜歡的人是摯友的戀人
啊如果這一切
君という映畫の
全都只是誰的虛構就好了
纖細的手指有些圓圓的鼻子
キャストで例えるなら
重疊在一起的眼瞼不是那麼豐滿的胸口
這其中的任何一樣
あいつがヒーロー
都不是屬於我的東西
僕はそれを引き立たせる
最真實的想法什麼的
エキストラ
果然我還是無法言說
我費盡心思編織出的話語
食事を終えた皿に殘る寂しそうな
要是能傳達給你就好了
パセリを眺めて
你應該已經不需要我為你的幸福而祈禱了吧
啊就此別過要保重哦
せめてもう少しだけ
請從現在開始討厭我吧
再見了曾是我最愛的人啊…
遠くの戀ならば
あの映畫のワンシーンのように
このまま連れ去るかも
僕の好きな人は友達の戀人
あぁ全てがフィクションで
あればいいのに
すらっとした指も少し丸い鼻も
くりっとした二重も小さめな胸も
そのどれもが一つとして
僕のもんじゃない
本當の気持ちなど
やっぱり言えないから
精一杯ひねり出した言葉が
君に屆けばいい
君の幸せをこれ以上願えない
あぁさよなら元気でね
どうか僕を嫌いになっておくれ
さよなら愛する人