夜もすがら君想ふ(翻自 GUMI)
天基君
夜もすがら君想ふ(翻自 GUMI) 歌詞
像是從我誕生前的
僕が生まれる前よりも
很久以前延續至今似的
ずっと昔から続くように
總是那樣彼此傷害
そういつも傷付け合って
然後又再彼此相愛
また愛し合うのさ
雖然對結婚或工作等對話
結婚や仕事のトークにまた
又再感到疲累也好
ちょっと疲れてたとしても
但我的事並不是他人的事
そう僕も他人事なんかじゃない
你懂的吧
わかってるのさ
沒有永遠的黑夜
明けない夜は無いと
但在天明之前只有黑暗
夜明け前がただ暗いと
在未來等待著的明天
この先に待つ明日が
是如此閃耀的東西嗎?
そんなに輝くもんかなぁ?
現在請對因一句I Love You而開始的我們
更加閃爍地照耀吧
今I Love Youで始まる僕らを
永恆不變的愛或希望之類的事物
もっと照らしてくれよ
我仍想要試著去相信
変わらない愛や希望の類いもまだ
看吧如I Miss You那樣冷淡起來的心情
信じてみたいのさ
wow 亦一腳踢開向前走吧
ほらI Miss Youって諦めムードでも
即使與時代不合的話流經大街小巷
wow 蹴飛ばして行けよ
卻亦會歌頌戀愛
時代柄暗い話題が街行けど
我總是為不值一提的小事
愛を謳う
而煩惱不已
但要說的話從夏當與夏娃起
僕が取るに足らぬ事で
就已決定好了的吧
いつも悩んだりしてるのは
不意之間墮入愛河
言っちゃえばアダムとイヴから
不知不覺地認真起來
もう決まってたのさ
但像是快要撕裂的內心深處
なんとなく戀に落ちて
不對你坦率傾訴可不行呢
いつの間にか本気だって
現在請對因一句I Love You而開始的我們
張り裂けそうな胸の奧を
感到更加的滿足吧
打ち明けなくっちゃな
即使是不如我想像中的事物
今I Love Youで始まる僕らを
也想要試著去相信呢
もっと満たしてくれよ
看吧I Miss You這句話是有保質期的
イメージ通りには運ばぬ物としても
Oh Yes 給我趕急起來吧
信じてみたいのさ
即使等待著不合時代的未來
ほらI Miss Youって賞味期限がある
卻亦會歌頌戀愛
Oh Yes 急かしてくれよ
啊啊拜託了到天亮為止
時代柄暗い未來が待ち受けど
想要一直聽著你的聲音
愛を謳う
不論是哪個時代亦不會改變的啊
ああどうか夜明けまで
明明我們是因同樣的事而煩惱
君の聲が聞きたい
而悲傷
而歡笑的啊
いつの時代も代わり映えしなくてさ
但互相理解卻不是那麼的容易
僕ら同じ事で悩んだり
僅是如此與你心心相連不斷重複
悲しんだり
現在請對因一句I Love You而開始的我們
笑ったりしてんのにな
更加閃爍地照耀吧
解り合うのはそう簡単じゃない
永恆不變的愛或希望之類的事物
ただこんなにも君とリンクしてる重なっていく
我仍想要試著去相信
今I Love Youで始まる僕らを
看吧如I Miss You那樣冷淡起來的心情
もっと照らしてくれよ
wow 亦一腳踢開向前走吧
変わらない愛や希望の類いもまだ
即使與時代不合的話流經大街小巷
信じてみたいのさ
卻亦會歌頌戀愛
ほらI Miss Youって諦めムードでも
像是從我誕生前的很久以前延續至今似的
wow 蹴飛ばして行けよ
總是那樣彼此傷害然後又再彼此相愛
時代柄暗い話題が街行けど
愛を謳う
僕が生まれる前よりもずっと昔から続くように
そういつも傷付け合ってまた愛し合うのさ