何様 歌詞
呱呱墜地立刻陷入迷宮
産聲を上げてすぐに迷路
以不同的性能也可以一起穿過同一扇大門
違う性能で共に潛るゲート
即使孤零一人也想要給你一個名次
一つでも順位をあげようと
被踢落的四肢在霓虹燈下閃閃發光
蹴落とされた肢體をキラキラと照らすネオン
能夠讓我順利活著的技藝是諂笑獻媚和憎恨
要與惡魔一起約會無法得到的名譽
上手に生きる芸當は笑顔と媚びとヘイト
年幼時就被告知的道德與法則
悪魔とデートしなきゃ手に入らない名譽
是不可靠的事物將它們教給我的老師就是證據
子どもの頃教えられた道徳とか法則が
看吧在視野範圍之外一無所獲敗落潦倒
當てにならないのは教えた先生こそ証拠
不想要被控制啊從鼻子開始引人注目喋喋不休般唆使挑撥
若是在控制一側巡視的話就是勝利刻下了正義的徽章
ほら見ろ枠から外れたあぶれた落ちぶれた
魔女審判燒焦了的網的flavor
叩かれたくなきゃハナから目立つな喋るなと仕向けた
愈發膨脹的同樣的壓力這是常識嫌疑犯已經病入膏肓
叩く側に回れば勝ちって正義のバッジを付けた
啊啊瘋狂的信徒們啊吶那就是所謂的新興宗教嗎?
Bang魔女裁判焦げた網のフレーバー
只有深信才會被拯救嗎
並不甚至連信徒都無法拯救神明啊
膨張する同調圧力、常識、被疑者はもう重症
儘管如此今天也要繼續前行
嗚呼、狂信者達よ、ねぇそれなんて新興宗教?
啊 真是難得
信じたものしか救わない、
要怎麼辦才好呢?
否、信じるものすら救わない神さまに
若是您知道的話請稍稍給我一些提示
それでも今日もすがるのさ
將現實污染的海市蜃樓
ああ有り難い
無論如何也是僅有的希望
殘留下來的呼吸和瞬間還能夠堅持多久呢?
どうしたらいいの?
每個清晨每個傍晚度過的時間都是通往行刑台所攀登的樓梯
ご存知なら何卒ヒントを
這樣的氣氛究竟要持續到何時不停地畏懼著什麼也看不清楚
リアルを汚す蜃気樓
若是單向通行來到這裡的話甚至連遺失的物品都想不起來
だとしても何よりの希望
吃了些什麼又吐出些什麼呢?
有人曾說過唯有活著 勝過一切
殘された呼吸は瞬きはあとどのくらいだ?
人們與其形容的樣子大相徑庭人們陷入了言語矛盾的縫隙
毎朝毎晩過ごす時間が処刑台へ上る階段
雖然我並不知道地獄究竟在那裡
比這裡好嗎無論怎樣看似能夠順利活下去呢我這樣說道
このムードがいつまで続くか怖くて見てられない
那個傢伙淚水奪眶而出踐踏著影子嗤笑的人們碰撞著嘔吐著
一方通行で來たから落した物すら覚えてない
正是因為身處黑暗之中才會生病
何を食べて何吐き出した?
這究竟是什麼你是這樣做的嗎?
誰かが言う生きてるだけマシだ
這麼說來我也不曾改變若是審判他人的話那麼交給神明就好了
人が人を語るなど間違いと人に語る矛盾の谷間
幸福地生活的方式進行指導什麼的大體上是有一個共通的價值觀
從一開始就創造出來的神明超出了範圍做出了錯誤的審判
「地獄がどこかもわかりゃしないけれど
ここよりかいくらか生きやすそうだね」と
尚且竭盡全力這數万百年誕生的新人
涙を浮かべたアイツの影を踏み笑う人々がぶつける反吐
要怎麼辦呢請告訴我吧
病むとか闇こそYum Yum Yummy
何が一體そうさせたのかい?
かく言う僕も変わりゃしない人を裁くなら神に任せたらいい
幸せな生き方のガイダンスとか大體共通する価値観
端から作る神さまにはみ出した迷子の裁判
Guilty? Not Guilty?
まだせいぜい何百萬年かの新人
にどうか教えてくれHow we live?