シャルル(翻自 バルーン)
Nineko
シャルル(翻自 バルーン) 歌詞
明明說再見的是你
さよならはあなたから言った
濕了臉龐的卻也是你
それなのに頬を濡らしてしまうの
要是這樣就能讓昨天發生的事消失
そうやって昨日の事も消してしまうなら
也就夠了笑一個吧
もういいよ笑って
懷抱花束走著的我沒什麼特別用意
只是俯瞰著城鎮
花束を抱えて歩いた意味もなく
就這樣把心扔在
ただ街を見下ろした
理想的邊界上離開就夠了吧
こうやって理想の縁に
就保持空洞吧接著到了某一天
心を置き去っていくもういいか
若能被深青色填滿如何呢
到時還會像這樣煩惱嗎
空っぽでいようそれでいつか
愛啊謳歌吧謳歌吧雲層之上
深い青で満たしたのならどうだろう
逐漸混濁看不清呀
こんな風に悩めるのかな
討厭討厭討厭描繪過的那些遠大未來
愛を謳って雲の上
來談談吧談談吧夜裡群物
濁りきっては見えないや
彼此敵視吵個沒完啊
嫌遠く描いていた日々を
算了算了算了就相視而笑後說再見吧
語って夜の群れ
晨曦伴隨你的嘆息
いがみ合ってきりがないな
這座城鎮凝視著我們的夢
否笑い合ってさよなら
今天也會
持續地漸漸相忘呢嘿你說是吧
朝焼けとあなたの溜息
就保持沉默吧即使總有一天
この街は僕等の夢を見てる
會因此感到痛苦也無所謂吧
今日だって互いの事を
只要這樣的憂傷有意義就好
忘れていくんだねねえそうでしょ
用愛戀來粉飾吧粉飾吧
黙っていようそれでいつか
粉飾那拋往寧靜的骯髒話語
苛まれたとしても別に良いんだよ
現在現在現在「這裡誰也不在」 「嗯,是啊」
こんな憂いも意味があるなら
混雜一起吧混雜一起吧兩人的結局
戀と飾って靜かな方へ
是想要分享卻什麼也沒有啊
汚れきった言葉を
算了算了算了是痛也好告訴我吧
今「此処には誰もいない」「ええ、そうね」
一定一定我們都深知
混ざって二人の果て
相互欺騙有多麼愚蠢
譲り合って何もないな
一直一直我們都迷惘
否痛みだって教えて
你瞧我們是無法改變的
我沒說錯吧是兩個人的錯
きっとわかっていた
造就了今天
騙し合うなんて馬鹿らしいよな
愛啊謳歌吧謳歌吧雲層之上
ずっと迷っていた
逐漸混濁看不清呀
ほらね僕等は変われない
討厭討厭討厭一天一天增加的那些後悔
そうだろう互いのせいで
來談談吧談談吧夜裡群物
今があるのに
原諒彼此也沒什麼意義啊
愛を謳って雲の上
算了算了算了
濁りきっては見えないや
愛啊謳歌吧謳歌吧雲層之上
嫌日に日に増えていた後悔を
來談談吧談談吧夜裡群物
語って夜の群れ
就相互失笑後說再見吧
許し合って意味もないな
否
愛を謳って雲の上
語って夜の群れ
哂い合ってさよなら