優しい人溫柔的人(翻自 音街ウナ)
一未央
優しい人溫柔的人(翻自 音街ウナ) 歌詞
もう何もかも消えてしまえば
【如果一切都化為烏有】
きっと楽になれる気がしたんだ
【是不是就能鬆口氣了呢】
もう何かも捨ててしまえば
【如果不管不顧拋開所有】
僕は一人になれるんだ
【我就能變回一個人了呢】
他人の顔色ばかり気にして生きていた
【一直以來都是看人眼色地過活著】
笑顔だけは絶やさないように頑張ってきたんだ
【再強顏歡笑也得努力附和】
苦しくて苦しくて溺れそうなるけど
【好難受好難受啊感覺就快窒息了】
他人の優しさなんて高が知れすぎてんだ
【就算有幸被溫柔以待到頭來也不過如此了而已】
もう何もかも消えてしまえば
【要是一切都化為烏有】
きっと楽になれる気がしたんだ
【我就能真的解脫了吧】
もう何かも壊してしまえば
【乾脆什麼都壞掉就好了】
優しさなんて要らないのに
【我才不要所謂的溫柔啊】
虛しくて虛しくて壊れそうなるけど
【太空虛太空虛了已經要崩潰了】
悲しくて悲しくて他人が恨めしくて
【太悲傷太難過了滿心都是怨懟】
悔しくて悔しくてどうにもならないけれど
【太多遺憾太多悔恨反正也沒有意義】
そんな自分にさ酔いしれてんだ
【就陷在這種心態裡自甘沉淪啦】
もう何もかも消えてしまえば
【要是一切都化為烏有】
きっと楽になれる気がしたんだ
【我就能徹底輕鬆了吧】
もう一人にさせてくれなんて
【果然還是就該讓我一個人呢】
ずっと僕は一人さ
【反正我本來也是孑然】
苦しくて苦しくて溺れそうなるけど
【好痛苦好痛苦啊就快沉沒到底了】
悲しくて悲しくて泣き腫らすその目は
【好難過好難過哭腫了的一雙眼】
悅んで悅んで醜く笑っていた
【還裝著好開心勉強擠出了假笑】
週りは僕を「優しい人」と言った
【因為周圍的人都說我「真是溫柔的人」呢】
もう何もかも消えてしまえば
【不如一切都化為烏有】
きっと楽になれるのに
【那樣我就能好起來了吧】