雨とペトラ(Cover バルーン)
紙杯君
雨とペトラ(Cover バルーン) 歌詞
誰かが言ったいつか空は灰になって落ちるって
聽誰說過終有一日天空會變為灰燼落下
妄想の世の中で日々を喰らっている
在這妄想的世界中啃食著每日
即使彼此劃分界線也當做是感覺相通的原因
境界線を引いてしまうのも共感覚のせいにして
在街道的燈海中尋找著容身之處
街の燈の海で居場所を探している
無論去到哪裡這雙腳都已染上厭倦無法動彈
少許也好明明只是想看看前方的景色
何処へ行くにもこの足は退屈に染まって動かない
下雨的話一定會濡濕臉頰
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
凋零的顏色也讓人覺得憐愛
閉上眼睛的話遠處也會再次變得朦朧
雨が降ったらきっと頬を濡らしてしまう
那吵鬧的雨聲就一笑了之吧!
枯れてしまった色ですら愛しくなるのに
聽誰說過終有一日嘆息會在夜晚怪化歌唱
目を瞑ったらもっと遠く霞んでしまう
在這妄想的世界中啃食著每日吧
煩くなった雨の音笑い飛ばしてくれ!
總是描繪著溫柔的謊言連離開的聲音都沒察覺
融化的月亮落在腳下靜靜地搖晃著
誰かが言ったいつか溜息は夜に化けて歌を歌う
夜晚降臨的話一定會責備今天(的我)
妄想の世の中で日々を喰らっていろ
在終日無法滿足的深處做夢罷了
即使移開視線也一直置身於後悔與悲傷的間隙
優しい噓をなぞったせいで離れる聲に気付かない
在被遺留之前伸出手來吧
溶けた月が足下に落ちて靜かに揺れていた
下雨的話一定
會讓潮濕的瀝青映照出我的背影
夜が降ったらきっと今日を責めてしまう
獨自一人再次期待著明天
満たされない日々の底で夢を見ているだけ
下雨的話一定會濡濕臉頰
目を逸らしてもずっと後悔と哀の隙間
凋零的顏色也讓人覺得憐愛
取り殘されてしまう前に手を伸ばしてくれ
閉上眼睛的話遠處也會再次變得朦朧
那吵鬧的雨聲就一笑了之吧!
雨が降ったらきっと
濕るアスファルトを背に映して俯いた
獨りぼっちでまた明日に期待をして
雨が降ったらきっと頬を濡らしてしまう
枯れてしまった色ですら愛しくなるのに
目を瞑ったらもっと遠く霞んでしまう
煩くなった雨の音笑い飛ばしてくれ!