とびら開けて
ろん
とびら開けて 歌詞
*Lon* ねえ、ちょっとおかしなこと言ってもいい?
【餵,我能說點奇怪的話嗎】
*Srr* そういうの大好きだ
【我最喜歡這種了】
*Lon* どこにも出口のない日々が
【一成不變的日子】
突然に変わりそう
【突然發生了變化】
*Srr* 僕も同じこと考えてたんだ、だって
【我也是這麼想的、因為】
どこにもない居場所のない日々で
【在沒有容身之處的日子裡】
探し続けていた
【我不斷地尋找著】
こんな人を
【像你這樣的人】
*Lon* 変わる
【發生了轉變】
*Srr* 君と
【與你】
*Srr* 出會えて
【相遇】
*Lon* 全てが
【全部都】
*二人* 初めてのときめきだら(だよ
【第一次產生了悸動】
二人だから
【兩個人在一起】
とびら開けて
【打開那扇門】
飛び出せるの
【飛奔而出吧】
*Lon* いま
【現在】
*Srr* いま
【現在】
*Lon* もう
【已經】
*Srr* もう
【已經】
二人だから
【是兩個人了】
*Srr* 教えてよ
【告訴我吧】
*Lon* え?
【欸?】
*Srr* 何が好きか
【你喜歡什麼】
*Lon* サンドイッチ!
【三明治!】
*Srr* 僕と同じじゃないか!
【和我一樣呢!】
*Lon* 私たちは
【我們兩人】
*二人* よく似てるね
【是如此相似】
あ!またそろった!
【啊,又同步了】
考えてること
【考慮的事情也好】
感じていること
【亦或是感覺也好】
*Srr* そう
【沒錯】
*Lon* ほんと*Srr* に*二人* 似てるね
【確實是如此的相似】
*Lon* ひとり
【一個人】
*Srr* ひとり
【一個人】
*二人* 寂しい日々に
【孤獨的日子】
もうお別れしよう
【已經與其告別了】
二人だから
【兩個人在一起】
とびら開けて
【打開那扇門】
飛び出せるよ
【飛奔而出】
*Lon* いま
【如今】
*Srr* いま
【如今】
*Lon* もう
【已經】
*Srr* もう
【已經】
*二人* 二人だから
【是兩個人了】
*Srr* おかしなこといってもいい? --パンツなに色?
【我能說些奇怪的話嗎? --胖次是什麼顏色? 】
*Lon* もっとおかしな事言ってもいい? --はいでないの!
【我能說些更奇怪的話嗎? --沒有穿哦! 】
undefined