彗星になれたなら(翻自 初音ミク)
蒼子
彗星になれたなら(翻自 初音ミク) 歌詞
Music:はるまきごはん
喜愛著
Vocal/Mix:蒼子
太陽剛剛沉落後
彗星になれたなら/若是成為彗星
出現的那抹深藍
日が沈んだすぐあとの
是因為它會使你那金黃色的
藍が
髮絲
大好きなのは
變得不再過於耀眼
あなたのあの黃金色の
若是可以成為
髪が
那一天兩人看到的無知的彗星
眩しすぎなくなるから
那樣該有多好
あの日ふたりを見ていた
明明能夠向著藍色的盡頭而去
何も知らぬ彗星に
我卻只是談著腦內的空想
なれたならいいのに
因此我們才分隔兩地
藍の果てに往けるのに
總有一日我也會將你的事情
空想をばかり話す僕だから
忘記的吧
離れ離れになったのか
如果能成為
いつのまにかあなたのことを
只是單單在呼吸的廢品
忘れちゃって
那也許會有可以笑得出來的時候
ただ息を吸うガラクタに
若是那樣的明日來臨的話
なれば
彗星啊請你焚燒殆盡吧
笑える時もあるかな
雖然大人們會
そんな明日が來たなら
笑著說什麼放棄比較好
焼き盡くして彗星よ
我卻理解了那比呼吸還要理所當然的
やめたほうがいいのに
你的笑容
大人達は笑うけど
也許是吧
呼吸よりも當然なあなたの
漸漸褪去色彩
笑顔だけが解っている
也漸漸忘記你的生日
多分
如果成為了那樣的大人怎麼辦
だんだん色が無くなって
該怎麼辦呢
あなたの誕生日も忘れちゃうような
如夢一般地去愛著
大人になったらどうする
像愛一般地去夢著
どうする
要是連空想也一併相信的話
夢のように愛して
就總有一天會實現的
愛のように夢をみて
你這樣說了
空想でも信じれば
多希望你能來盡情嘲笑
いつか葉うからと
我沒能成為彗星的樣子
言ってた
喜愛著
彗星になれなかった姿を
太陽剛剛沉落後
笑い飛ばしてほしかった
出現的那抹深藍
日が沈んだすぐあとの
是希望你的眼中
藍が
不要映出
大好きなのは
我哭泣的樣子啊
あなたの瞳が
僕の泣いてるとこ
見えなくていいから
-END-