WC
高橋優
WC 歌詞
死んでほしい人の名を挙げても
就算列舉出想要讓他去死的人的名字
元も子もない愚癡を並べても
接連不斷地說著得不償失的抱怨
自分の顔も名前もバレやしない
自己的臉與名字都不會暴露
這是一個為了人們吹毛求疵而存在的地方
人の揚げ足を取るための場所
這是一個將人的情感弄得支離破碎的廢墟
人の気持ちズタボロにする廃墟
這並不只是被抨擊的人的孤獨
叩かれる側の孤獨だけではなく
不得不轉而變成抨擊他人的人
叩く側に回らなくちゃならない
這就是無臉的群體發出的孤獨的吶喊
顔のない群の孤獨な叫び
政治家老師甚至是聖人
政治家や先生や聖者でさえ
偶爾也會說很殘酷的話
ときには殘酷なことを言うし
或者是能變得驚人的冷漠
驚くほど冷徹にもなれる
為了生存下去而破壞了平衡
生きてくためのバランスが揺れる
不管是誰一定都是相似的同類
誰しもがきっと似た者同士
能變得很溫柔也能變得很譏諷
優しくもなれば皮肉にもなる
感覺到有誰在看著這邊
'誰かがこっちを見ている気がする'
能聽到無聲的吶喊呀
音のない叫び聲が聞こえるよ
就算是品嚐最高級的料理
就算是全身粉飾著奢侈品
最高級の料理食べても
在wc裡的行為大家都差不到哪兒去
ブランド品で身を纏ってても
我心中也有一顆毒瘤
WCん中の行為に大差ない
同樣是誰都能有的微笑
僕の中にもある心の膿み
為什麼人們會喜歡上黑暗呢
同じく誰もが持つ微笑み
「不管怎麼說都是人啊」什麼的
何故に人は闇に惹かれていくんだろう
不想這麼簡單的作答
「どっちもどっちで人間だよ」なんて
貴重的生命在逝去
簡単に答え出してたくない
從自己手裡逝去
被報導的嫌疑人再被抨擊
尊い命が失われてく
抨擊他人的孤獨被拋棄
自らの手で失われていく
不管是誰一定都是相似的同類
報じられた被疑者が叩かれる
能變得很溫柔也能變得很譏諷
叩く孤獨は置き去りにされる
比起去追溯到底是誰的錯
誰しもがきっと似た者同士
不如去想想到底應該愛誰
優しくもなれば皮肉にもなる
下起了塗滿情報的雨
本當に悪いのが誰かより
肆虐著沒有惡意的誹謗之風
本當に愛すべき人は誰?
嘆息著什麼都沒有改變的世界
就算是這樣也期待這未來
情報塗れの雨が降ってる
不管是誰一定都是相似的同類
悪意無き誹謗の風が荒ぶ
能變得很溫柔也能變得很譏諷
何にも変わらぬ世界を嘆き
比起去追溯到底是誰的錯
それでも未來に期待をしたり
不如去想想到底應該愛誰
誰しもがきっと似た者同士
優しくもなれば皮肉にもなる
本當に悪いのが誰かより
本當に愛すべき人は誰?