Internationalen
Spartacus
Internationalen 歌词
Upp, trälar uti alla stater,
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
som hungern bojor lagt uppå;
[length: 03:57.192]
Det dånar uti rättens krater,
起来,世界各国的奴隶,
snart skall uppbrottets timma slå.
背负饥饿锁链之人;
Störtas skall det gamla snart i gruset.
正义的火山口正在作响,
Slav, stig upp för att slå dig fri!
爆发的时刻就要到来。
Från mörkret stiga vi mot ljuset,
旧世界打个落花流水。
från intet allt vi vilja bli.
奴隶们,起来,解放自己!
Upp till kamp emot kvalen,
我们从黑暗走向光明,
siste striden det är!
从一无所有走向一切。
Ty Internationalen
快去与痛苦战斗,
och alla lycka bär!
这是最后的斗争!
Upp till kamp emot kvalen,
英特纳雄耐尔
siste striden det är!
将带来一切幸福!
Ty Internationalen
快去与痛苦战斗,
och alla lycka bär!
这是最后的斗争!
Till krigets slaktande vi dragits,
英特纳雄耐尔
vi mejats ned i jämna led.
将带来一切幸福!
För furstars lögner har vi slagits,
我们曾深陷战争杀戮,
nu vill vi skapa evig fred.
一个个地送死倒下。
Om de oss driver, dessa kanibaler,
为贵族谎言战斗太久,
mot våra grannar än en gång,
必须创造永久和平。
vi skjuter våra generaler
如果那些食人者还继续
och sjunger broderskapets sång.
让我们去攻击邻国,
Upp till kamp emot kvalen,
我们就唱起兄弟歌谣
siste striden det är!
把自己的将军射杀。
Ty Internationalen
快去与痛苦战斗,
och alla lycka bär!
这是最后的斗争!
Upp till kamp emot kvalen,
英特纳雄耐尔
siste striden det är!
将带来一切幸福!
Ty Internationalen
快去与痛苦战斗,
och alla lycka bär!
这是最后的斗争!
Arbetare, i stad på landet,
英特纳雄耐尔
en gång skall jorden bliva vår.
将带来一切幸福!
När fast vi knyta brodersbandet,
农村和城市的劳动者,
då lättingen ej råda får.
终有一天主宰世界。
Många rovdjur på vårt blod sig mätta!
兄弟纽带一旦被系牢,
Men när vi nu till vårt försvar,
就再也不会断开。
en dag en gräns för dessa sätta,
掠夺者吃饱了我们的血汗!
skall solen stråla lika klar.
但只要我们保卫自己,
Upp till kamp emot kvalen,
他们的末日就要到来,
siste striden det är!
太阳就明亮地照耀。
Ty Internationalen
快去与痛苦战斗,
och alla lycka bär!
这是最后的斗争!
Upp till kamp emot kvalen,
英特纳雄耐尔
siste striden det är!
将带来一切幸福!
Ty Internationalen
快去与痛苦战斗,
och alla lycka bär!
这是最后的斗争!