少年と魔法のロボット(Cover GUMI)
年ToshI
少年と魔法のロボット(Cover GUMI) 歌词
作曲:40㍍P
在某个有着一座时钟塔的小镇,住了一个
作词:40㍍P
喜欢歌唱的少年
软弱胆小的少年,对自己的声音没有自信
時計台のある街に、歌うことが大好きな
无法在人前歌唱
少年が住んでいました。
看到了那情形的博士每夜不眠地
弱虫な少年は、自分の声に自信が持てず
为少年而制作
人前で歌うことができません。
仅是给予 言语与旋律就会,看吧
能如心所愿地歌唱的魔法机械人
それを見た博士は毎晩眠りもせず、
「你所创作的音乐就由我来歌唱出来吧」
少年のために作ります。
呆得瞪圆双眼的少年 战战兢兢地,按下按钮
コトバとメロディーを 教えるだけで、ほら。
虽然是有点笨拙的声音
思い通りに歌う魔法のロボット。
但在夜空响彻的那道声音
「キミが作った音楽をワタシが歌い上げるよ。」
确实传达到少年的内心
目を丸くした少年は おそるおそる、ボタンを押しました。
传达到了
少しだけ不器用な声だけど、
从那天开始少年 每晚都不眠地,
夜空に響いたその声は
为机械人而创作着
確かに少年の心に届いていました。
每当给予了言语和旋律,看吧
届いていました。
魔法的机械人就一脸幸福地歌唱起来
「想让谁来听听我创作的音乐」
その日から少年は 毎晩眠りもせず、
擦亮双目的少年 战战兢兢地,按下按钮
ロボットのために作ります。
虽然是有点笨拙的声音,
コトバとメロディーを教える度に、ほら。
但在世上响彻的那道声音
幸せそうに歌う魔法のロボット。
确实传达到众人的内心
「僕が作った音楽を誰かに聞いてほしくて?
传达到了
目を光らせた少年は おそるおそる、ボタンを押しました。
「永远都会将你的歌...」
少しだけ不器用な声だけど、
不知不觉间季节流逝
世界中に響いたその声は
少年亦变成大人了
確かに人々の心に届いていました。
那时候,你给予了我的歌
届いていました。
我此时此刻亦依然记得呢
虽然是有点不自然的声音
「いつまでもキミの歌を…。」
但在夜空响彻的那道声音
いつしか季節は過ぎ去って、
此刻亦有传达到你的内心吗?
少年も大人になりました。
有传达得到吗?
あの時、教えてくれた歌。
「你听得到,我的歌声吗」
ワタシは今でも覚えているから。
少しだけ不自然な声だけど、
夜空に響いたこの声は
今でもキミのその心に届いていますか?
届いていますか?
「ワタシの歌声、聞こえていますか」