咆哮≒Emotion
初音ミクやいり
咆哮≒Emotion 歌词
咆哮≒Emotion
唄:初音ミク
翻譯:kyroslee
刹那の静寂(しじま)が/剎那的靜寂
ひらひら 閃(ひらめ)く/翩翩擺動 閃閃發亮
飛べない羽 五月雨(さみだれ)が/無法飛翔的羽翼 五月梅雨
揺れる 揺れる/反復不穩 反復不穩
汚れた 振袖/沾污了的 振袖
泡沫(うたかた) 朧(おぼろ)げな/虛幻泡影 矇朧不清
大事に育てた華は/重而重之地養育的花
七分咲き/綻放了七分
穢(けが)れきった この躰(からだ)じゃ/若是這 污穢的軀體
太陽になれないのさ/是無法成為太陽的啊
馬鹿にしてよ 蔑(さげす)んでよ/輕視我吧 蔑視我吧
ウソツキ/騙子
ただ/只是
逃げる術を 夜の蝶に/從我向夜裏之蝶 打聽尋求
求めたときから/逃走之術那一刻起
あたしは売り物なの/我就是要被出賣之物嗎
貴方にはあげない/絕不會獻予給你的
許してママ 愛してパパ/原諒我媽媽 我愛你爸爸
どうか捨てないで/請別拋棄我
悲しい結末の歌/將悲傷結末之歌
歌おう 二人残して/唱出來吧 就剩下我倆
刹那の静寂(しじま)に/於剎那的靜寂之中
只 只 驚き/只是 只是 感到恐懼
飛べない羽 神無月(かんなづき/無法飛翔的羽翼 十月時份
濡れる 濡れる/渾身濡濕 渾身濡濕
汚れた 口紅/被沾污了的 口紅
玉響(たまゆら) 朧(おぼろ)げな/瞬息片刻 矇朧不清
大事に育てた筈が/珍而重之地培育出的緣由
六分咲き/綻放了六分
穢(けが)れきった 頭の中/這污穢的 腦袋
太陽になりたいのさ/想要成為太陽
優しくね なりたいの/想要變得 溫柔呢
本当は/其實是這樣的
ただね/只是呢
逃げる術を 夜の蝶に/向夜裏之蝶 打聽尋求
求めているから/逃走之術
心もお値段次第で/內心亦視乎價值
誰にでもあげちゃう/獻予給誰也可以
裏表が ない優しい/由心而發的 溫柔笑容
笑顔は今だけ/就只會於此刻展露出
その気にさせないでよね/別讓我那樣認為吧
あたし 一人残して/就只剩下 我一人
..music..
誇りを捨てて 傍に居たくて/不惜捨棄自尊 只想在你身旁
何通りも道はあるのに/明明能走的路是有無數條的
迷いがあって 胸が痛くて/迷失了 胸口一陣苦痛
同じ道を選んだ代償/選擇了相同道路的代價
穢(けが)れきった この躰じゃ/若是這 污穢的軀體
太陽になれないのさ/是無法成為太陽的啊
馬鹿にしてよ 蔑(さげす)んでよ/輕視我吧 蔑視我吧
あなたも/你亦同樣
ただ/只是
逃げる術を 夜の蝶に/從我向夜裏之蝶 打聽尋求
求めたときから/逃走之術那一刻起
あたしは売り物なの/我就是要被出賣之物嗎
貴方にはあげない/絕不會獻予給你的
許してママ 愛してパパ/原諒我媽媽 我愛你爸爸
どうか捨てないで/請別拋棄我
悲しい結末の歌/將悲傷結末之歌
歌おう 二人残して/唱出來吧 就剩下我倆
終わり