テレカクシ思春期
天月-あまつき-
テレカクシ思春期 歌词
化粧してる?
在化妆吗?
ガキのくせに色気づいちゃってちょっと違和感
明明是个小鬼卻带着魅力稍微有点违和感
彼氏でもできたのか?
交到男朋友了吗?
そんな妄想Sunday/
那样的妄想Sunday
お気に入りのパーカー
喜欢的连帽衫
それ部屋着にしちゃってますが
那个能拿來当成家居服穿吗
お下がりにも慣れっ子になっちゃってんだ
变成了对我的旧衣服也习惯了的孩子
「使用、許可だ」って甘やかしてさ
说着「给你用吧」骄纵了你
イタズラ笑顔に負けて
输给了那淘气的笑脸
交じりっけ無し思春期
不会相交的青春期
知らん顔で僕を惑わす
用不知道的脸困惑着我
変わらないね泣き顔
毫无变化呢那张哭脸
余裕で負けちゃうよ
轻而易举地就输掉了啊
嘘じゃないってマジ顔
说着沒有说谎的认真的脸
言葉にするのは恥ずかしいんだ
化作言语的话太难为情了啊
「ついてくんな」遠ざけてた
「別跟过来啊」
真似してフード深く被って
总是戴着被我疏远的模仿着我的兜帽
幼かった二つの手繋いで歩けなくて
幼小的两人的手从未握在一起行走过
お気に入りのおもちゃもだね
喜欢的玩具也是啊
壊された三日口も利かずに
坏了之后三天都沒有说过话
怒られても意地っ張りになっちゃっていた
被发火了之后就变得十分倔強
「しょうがないな」
「真沒办法啊」什么的
って今なら言える?
现在的话说得出口吗?
素直な言葉に変えて
转变为坦率的话语
照れ隠し反抗期
隐羞的叛逆期
知らん顔で無邪気に笑う
用不知道的脸天真地笑了出來
変わらないね明日も
毫无变化呢明天也是
未来も当てちゃうよ
未來也就近在眼前了哦
嘘じゃないってマジ顔
说着沒有说谎的认真的脸
ずっとね隣でいつも見てた/
= 一直呢都会在一旁看着你的
オトナだってフリしたり
裝作是大人一样
コドモだってフリしたり
裝作是小孩一样
変わらないね泣き顔
毫无变化呢那张哭脸
たまには悪くない
但偶尔也觉得并不坏
さあ言葉にするから
来吧转变成话语的便是
「大切だよ」これからも
「很重要喔」从今往后都
変わらないね明日も
毫无变化呢明天也是
ずっとね隣でいつも見てる
一直呢都会在一旁看着你的