History of the Moon
NAKI
History of the Moon 歌词
原曲: 東方永夜抄 / 千年幻想郷 ~ History of the Moon
月の向こう側に 光の花が
月亮背面的光之花
咲くことを知らない
不知道是否能开放
突破遮挡的云层所刻下的思念
遮る雲を抜けて 刻んだ懐かしさは
在微弱的月光中
わずかに届く明かりの中で
映照着我迷茫的心
迷う心 映した
在时间流逝的尽头 即使世界都褪去色彩
流れる時の果てに 世界が色あせても
你伸出的手的那份温暖
差し伸べられる手のぬくもりは
我会珍重的守护着
大切に守ってた
想要守望着你 纵使时间流逝
也不想要忘记 纵使没有黎明
无法看见真实
見つめられていたい 時が過ぎても
迷途的前面是雾霭朦胧的远方
忘れられたくない 夜明け無くしても
如果侧耳倾听的话
你是否能听见月亮转动的声音
真実は見えない
拥抱着虚幻 重叠的岁月
迷路の先は霞むほど遠く
似是微微摇晃的虚影 融于深邃的黑暗之中
耳をすましてれば
如果能够培育一棵实现愿望的种子的话
Can you hear the voices of the changing moon
无法更改的事唯有愿望本身
向天空许愿 希望能够传达给你
想要守望着你
幻に抱かれて 重ねた年月は
追求着满月的月光
淡くゆらめいて影のように 深い闇に溶けた
挨近的肩膀
你是否能看见真正的满月
望み叶える種を 一つ育てるのなら
不想要忘记
変わらぬことしか もう望まない
纵使是太过漫长永恒的转动
空に願いをかけた 君に願い届けた
我也想要走在你的身边
你是否能听到月亮转动的声音
見つめられていたい
満ちたはずの月明かり求めて
寄り添う肩越しに
Can you see the true full moon
忘れられたくない
長すぎる永遠が廻っても
隣を歩みたい
Can you hear the voices of the changing moon