奇迹
シュノーケル
奇迹 歌词
夕方丘に登って
傍晚登上山岗
一番高いところに立って
站在最高点上
ホントに沈む夕日を見送って
目送那正在下沉的夕阳
君にもみせたくなって
你也渐渐想要看见
無我夢中で風を切って
于是忘我地向前奔跑
間に合わず星見上げたりして
却又无法及时仰望星空
只因偶然而成立的故事
偶然ばかりで成り立つ物語
就像丝毫不能松懈的走钢丝
少しでも気を抜くな綱渡り
我们让不纯与矛盾在手上不停奔跑
僕らは不純と矛盾を両手にひた走る
在被告诉你之前
我已经知道
君に告げられる前から
“奇迹是存在的”
僕は知ってた
虽然有的时候会看不见
「奇跡はある」って
就闭上眼睛吧
時々見えなくなるけど
深呼吸也可以
目をつむってさ
从那以后时光流逝
深呼吸でいける
我们也渐渐驼背
在乎别人的视线却又装腔作势
あれから時間は経って
遵循被告知的语言
僕らは猫背になって
等待着结果出现
人の視線気にしては気取って
奇怪的是总是察觉不到自己
言われたことだけやって
话题总是绕着利益得失打转
結果が出るのを待って
嘴里说出的都是欲望
どうかしてる自分に気付かずに
好不容易走惯的道路又再杂草丛生
如果你不对我说的话
損得だけでは話は先走り
那就让我来说吧
何かと言えばすぐに欲ばかり
“来创造奇迹吧”
せっかく慣らした道にまた雑草が育つ
倘若面对流星许下愿望
在那之后 即使是妄想
君が言ってくれなければ
也会变的可以实现吧
僕が言ってた
倘若察觉到那些不幸 就跨越障碍吧
「奇跡起こそう!」って
想要哭泣的时候 笑容显得更加悲伤
願い事と流れ星があれば
连自己的心情都努力隐藏 这样的行为
あとは モウソウ
就会像某些人一样徒劳无功
なんとかなるはずさ
就像自己的孩提时代
不管什么都觉得可以做到
不幸なんて気がつきゃ 通り過ぎてたよ
就是那样的感觉吧
泣きたい時 笑ってた方が悲しいや
在被你告诉之前
我已经知道
自分の気持ちさえ見て見ぬ素振り
“奇迹是存在的”
誰かの真似してりゃまた空回り
如果有的时候看不见
子供の頃なら
那就戴上眼镜吧
なんでも出来ちゃいそう
总觉得可以看得见什么
あの感じでしょう!
没有时间再去犹豫
大声喊出来吧
君に告げられる前から
“让我们同心协力”
僕は知ってた
即使是这样朴素的话语
「奇跡はある」って
也请不要在意
時々見えなくなるときゃ
未来的漩涡 还会继续在彷徨中翻卷
メガネ掛けてさ
なにかに気が付ける
ためらってる暇はないよ
声に出さなきゃ
「ひとつになろう!」って
素敵な台詞(ことば)じゃなくても
気にしないでさ
未来の渦を 彷徨い続けてく