Майский вальс
Иосиф Кобзон
Майский вальс 歌词
Весна сорок пятого года -
那四五年明媚的春光,
Как ждал тебя синий Дунай.
蓝色多瑙河在盼望。
Народам Европы свободу
是五月里温暖的太阳,
Принес яркий, солнечный май.
给欧洲人带来解放。
На улицах Вены спасенной
在自由的维也纳广场,
Собрался народ стар и млад,
男女老幼欢聚一堂。
На старой израненной в битвах гармони
身经百战的士兵拉起手风琴,
Вальс русский играл наш солдат.
把俄罗斯华尔兹奏响。
Помнит Вена, помнят Альпы и Дунай,
维也纳记得,多瑙河也不会忘,
Тот цветущий и поющий яркий май.
那年五月歌声鲜花似海洋。
Вихри венцев в русском вальсе сквозь года
俄罗斯华尔兹让那维也纳喜若狂,
Помнит сердце, не забудет никогда.
当年场景永远难忘在心上!
Легко, вдохновенно и смело
多轻快、多欢欣又奔放,
Солдатский вальс этот звучал,
士兵华尔兹多么响亮!
И Вена кружилась и пела
看维也纳在狂舞在欢歌,
Как будто сам Штраус играл!
就像施特劳斯在台上。
А парень с улыбкой счастливой
那小伙子笑得多开心,
Гармонь свою к сердцу прижал
把手风琴紧贴胸膛。
Как будто он волжские разливы,
他仿佛在拥抱着俄罗斯祖国,
Как будто Россию обнял.
倾听伏尔加狂涛巨浪。
Помнит Вена, помнят Альпы и Дунай,
维也纳记得,多瑙河也不会忘,
Тот цветущий и поющий яркий май.
那年五月歌声鲜花似海洋。
Вихри венцев в русском вальсе сквозь года
俄罗斯华尔兹让那维也纳喜若狂,
Помнит сердце, не забудет никогда.
当年场景永远难忘在心上!
Над Веной, седой и прекрасной
在古老的维也纳上空,
Плыл вальс, полон грез и огня.
有华尔兹旋律飘荡,
Звучал он то нежно, то страстно
时而温柔时而又激昂,
И всех опьяняла весна.
春天令人陶醉遐想。
Весна сорок пятого года,
那四五年明媚的春光,
Как долго Дунай тебя ждал,
啊多瑙河久已盼望。
Вальс русский на площади Вены свободной
有士兵在自由的维也纳广场,
Солдат на гармони играл.
把俄罗斯华尔兹奏响。
Помнит Вена, помнят Альпы и Дунай,
维也纳记得,多瑙河也不会忘,
Тот цветущий и поющий яркий май.
那年五月歌声鲜花似海洋。
Вихри венцев в русском вальсе сквозь года
俄罗斯华尔兹让那维也纳喜若狂,
Помнит сердце, не забудет никогда.
当年场景永远难忘在心上!
Помнит Вена, помнят Альпы и Дунай,
维也纳记得,多瑙河也不会忘,
Тот цветущий и поющий яркий май.
那年五月歌声鲜花似海洋。
Вихри венцев в русском вальсе сквозь года
俄罗斯华尔兹让那维也纳喜若狂,
Помнит сердце, не забудет никогда.
当年场景永远难忘在心上!