Old Fashion
back number
Old Fashion 歌词
就像是晴空中忽然落雪一般
よく晴れた空に 雪が降るような
啊 大概就是这种感觉了吧
ああ そう 多分そんな感じだ
很奇怪的比喻吧我也这么觉得
変な例えだね 僕もそう思うよ
但你对我就是如此般的感觉
だけど君はそんな感じだ
究竟要从何说起呢
像你这样绝妙生物的绝妙之处
一体どこから話せば
刚才我特意说了两次绝妙呢
君という素敵な生き物の素敵さが
怎样都好么
いま2回出た素敵はわざとだからね
就是因为如此单纯
どうでもいいか
所以才毫无挑剔之处
我所有不足的地方
単純な事なんだきっと
你都替我补足
比べるまでもないよ
这竟让我有些难过
僕に足りないものを全部
那些回忆我至今还在细数呢
君が持ち合わせていたんだ
我心中不安与迷茫的
悲しくなるくらい
细胞啊
ああ それを今数えてた所だよ
如果可以的话希望能与你交换
就像花儿等待风儿
不安とか迷いでできている
就像月亮照亮黑夜
僕の胸の細胞を
你于我便是如此的存在
出来るなら君と取り替えて欲しかった
即使前路颠簸但若能与你并进的话
花は風を待って
这样的路好像也不错呢
月が夜を照らすのと同じように
你对我说一起去庆祝吧
僕に君なんだ
在这平凡的一天中你突然这么决定的话
那一定是我不想表露出我低落的时候
デコボコしてても 並んで歩けば
我真是没用啊
この道がいいと思った
关键的时候
我总想变得更像你一些
お祝いしようって君が
即使事与愿违你也总是能给出完美的答案
なんにも無い日に言い出すのは決まって
小鸟在歌颂春天
僕がバレないように落ち込んだ時だ
总能注意到这些的你
不甲斐ないね
我想要变成那样的你
我们一起看过的城市 夜空
肝心な所はいつも
在你眼中是什么样的呢
少し君の真似をして
你是否后悔过呢
はずれでも優しい答えが出せるように
那种事情
鳥は春を歌って
无所谓啦
いつだってそれに気付いてる君に
快去给我买个甜甜圈啦
僕はなりたかった
是你的话一定会这么说吧
无论别人说些什么
僕と見た街は夜空は
无论命运百般轮回
どう映っていたんだろう
我们的感情终究还是如此单纯
君は後悔していないかな
就像风儿寻找花儿
ねぇちょっと
就像夜空与明月交相呼应一般
そんなのどうだっていいの
我于你便是如此的存在
ドーナツ買って来てよって
君なら ああ そう言うだろうな
単純な事なんだきっと
誰がなんと言おうと
どれだけの時間が命が巡ったとしても
風は花を探して
夜と月が呼び合うのと同じように
君には僕なんだ