香港てめぇもか
髙坂篤志
香港てめぇもか 歌词
タイトル「香港てめぇもか」
标题:香/港,你也要搞事情嘛
プ:香港が幸せになるパンダとかいうヤツを売りつけてきた。今度こそ騙されないからな(・ε・)プップクプー
普:香/港强行推销幸福熊猫。这次本大爷绝对不会上当!哼哼~
(パンダ♪)
(熊猫布偶:panda♪)
プ:今度こそ騙されないからな!今度こそ、今度こそ!
普:这次绝对不上当!这次!绝对!
(パンダ♪パンダ♪)
(熊猫布偶:panda♪panda♪)
プ:ちくしょう。
普:可恶啊……
ド:兄貴!そろそろ部屋に変な物増やすのは自重してくれ。日に日にリビングに謎の物体が増えて、掃除する時に困るんだが。
独:哥哥,拜托你别再给家里添奇怪的东西了!每天客厅都会多出迷之物体,我都不好打扫!
プ:ああうん。日本的に善処してやるよ。えっへへへへ。ブログの更新楽しすぎるぜ~早速レスが…って オーストリアかよ。
普:啊…唔…我会像本田那样妥善处理的。哎嘿嘿嘿~更新博客超开心!哦~立刻就有回复了……怎么是罗德!
オ:そして、またいらないものをこっちに送るのでしょう。買い物はよく考えてなさい。
奥:然后你又会把不要的东西给我吧?购物时请三思而后行。
プ:かぁああ うるせぇ!このボンボン!
普:啊啊啊!烦死了小少爷!
ド:ああ兄さん、そろそろ掃除したいんだが…
独:哥哥,我要打扫了(你让一下)…
プ:あのメガネ!バカ!バカ!
普:那个四眼!八嘎八嘎!
(ぴよぴよ)
(啾啾~)
ド:ほら。あの鳥は退いたぞ。さっさと退いてくれ。
独:你看,小鸟都知道让开了,哥哥你也快让开吧。
プ:あ?鳥?
普:哈?什么小鸟?
ド:あのいつも乗ってる。
独:一直待在你头上的。
プ:なんだそりゃ。でも、鳥に負けたくないから、どっか行ってやるよ。俺の部屋は自分で出来るから掃除すんじゃねえぞ!
普:什么鬼。不过我才不想输给小鸟,那我先走了。我房间自己来打扫,你就别管了。
ド:あの鳥もすっかり兄貴に馴染んだもんだ。最初は頭に乗ってるのも気づかなかったのに…
独:那只鸟完全和哥哥融为一体,起初都发觉不了它停在他脑袋上。