明月千里照故人(Ánh trăng ngàn dặm)
Hoàng Mai橙以拾柳香川墓小夕
明月千里照故人(Ánh trăng ngàn dặm) 歌词
《明月千里照故人》
Ánh trăng ngàn dặm
制作人/作词:柳香川
作曲/和声:橙以拾
编曲:墓小夕
演唱:Hoàng Mai(黎黄梅)
混音:Hieu Dinh(丁春孝)/Nguyễn Anh Vũ(阮英雨)
顾问:王谢波(Jix_Wang)
封面设计:Nhi Chan
明月行千里,照见心上人
Trăng sáng soi ngàn dặm, chiếu vào tim ý trung nhân
余辉落银河,相思晓星辰
Ánh trăng phản chiếu trên mặt sông, khiến sao trên trời cũng cảm thông cho nỗi lòng tương tư ấy
圆缺或阴晴,诸梦都缘君
Trăng tròn hay khuyết, mọi sự vui hay buồn đều từ người mà ra
悲欢复离合,怜我此情真
Bi hoan li hợp khiến ta tiếc nuối tấm chân tình này
人世渺茫瀚海沙
Đời người như hạt cát trong biển lớn
偶然重逢如梦
Hội ngộ tương phùng cũng chỉ như giấc mộng say
缘尽流云任无踪
Đến khi duyên cạn, lại như mây tan biến đi
孤月光寒谁与共
Chỉ còn lại ánh trăng lẻ loi không người bầu bạn
情来何往恋念生
Tình đến rồi đi, khiến người ta hoài niệm khôn nguôi
长夜伶仃映独身
Đêm dài trôi qua chỉ mình ta cô đơn
漂泊只影向凡尘
Không còn ai để nương tựa trên cõi trần này
秋去又春,今昔难分
Thu qua xuân đến, cũng không phân biệt được hiện tại hay quá khứ
一梦万载情深
Chỉ có mối tình sâu sắc với người như một giấc mộng trôi cùng năm tháng
经年旧梦,别后莫问
Sau ngần ấy năm xa cách, xin đừng thắc mắc những việc đã qua
恩怨爱恨,薄凉说情份
Yêu hay hận, ân hay oán, nhắc đến cũng chỉ thêm trách người bạc tình mà thôi
明月行千里,照见心上人
Trăng sáng soi ngàn dặm, chiếu vào tim ý trung nhân
余辉落银河,相思晓星辰
Ánh trăng phản chiếu trên mặt sông, khiến sao trên trời cũng cảm thông cho nỗi lòng tương tư ấy
圆缺或阴晴,诸梦都缘君
Trăng tròn hay khuyết, mọi sự vui hay buồn đều từ người mà ra
悲欢复离合,怜我此情真
Bi hoan li hợp khiến ta tiếc nuối tấm chân tình này
人世渺茫瀚海沙
Đời người như hạt cát trong biển lớn
偶然重逢如梦
Hội ngộ tương phùng cũng chỉ như giấc mộng say
缘尽流云任无踪
Đến khi duyên cạn, lại như mây tan biến đi
孤月光寒谁与共
Chỉ còn lại ánh trăng lẻ loi không người bầu bạn
情来何往恋念生
Tình đến rồi đi, khiến người ta hoài niệm khôn nguôi
长夜伶仃映独身
Đêm dài trôi qua chỉ mình ta cô đơn
漂泊只影向凡尘
Không còn ai để nương tựa trên cõi trần này
秋去又春,今昔难分
Thu qua xuân đến, cũng không phân biệt được hiện tại hay quá khứ
一梦万载情深
Chỉ có mối tình sâu sắc với người như một giấc mộng trôi cùng năm tháng
经年旧梦,别后莫问
Sau ngần ấy năm xa cách, xin đừng thắc mắc những việc đã qua
恩怨爱恨,薄凉说情份
Yêu hay hận, ân hay oán, nhắc đến cũng chỉ thêm trách người bạc tình mà thôi
明月行千里,照见心上人
Trăng sáng soi ngàn dặm, chiếu vào tim ý trung nhân
余辉落银河,相思晓星辰
Ánh trăng phản chiếu trên mặt sông, khiến sao trên trời cũng cảm thông cho nỗi lòng tương tư ấy