Drive 歌词
GROVER: Guys, we got this
各位,咱们能搞定
You ain't shot this
你们没有搞砸呀
Yo, I know your train of thought is
我知道你们心里想的什么
That there ain't no way in Hades that we'll win
无非是“面对哈迪斯我们毫无胜算”
All your worries
你们所有的顾虑
Come in flurries
在心里翻来覆去
But we bested freakin' Furies!
但咱们刚刚可是打趴了几个他喵的复仇女神啊!
Look how far we've come, we can't give in
看看咱们已经走了多远了,可不能轻易认输呀
It's one foot forward at a time
一次往前走一步
Dust off all that grit and grime
拍掉所有的尘土
We still got a lot left to do
咱们接下来还有不少事得做呢
'Cause people are counting on us
因为人类指望着咱们去拯救
And I'm counting on you
而我就指望着你俩了
CONDUCTOR: (Spoken) All aboard!
请全体乘客上车!
GROVER: Drive
前进
Just drive
只管前进
Stay ahead
往前
Stay ahead
继续往前
Stay alive
继续活着
We ain't got no time for moping
咱们没时间消沉啦
When we're working and we're coping
还得去努力,还得去应对挑战
So pedal to the metal and drive!
一脚油门,全速前进!
CONDUCTOR: (Spoken) St. Louis, everybody off!
圣路易斯,请全体乘客下车!
ANNABETH: (Spoken) Look! The Gateway Arch!
看啊!是圣路易斯拱门!
PERCY: (Spoken) Whoa. Look! A lady with a puppy! Aw, is that a Chihuahua? Aw, hey lil– whoa!
哇哦。看!那个女士牵着只狗狗!嗷,是吉娃娃吗?噢,你好呀小——啊啊啊!
ECHIDNA: (Spoken) It's a chimera!
是奇美拉啦!【注:希腊神话中一种狮头、羊身、蛇尾的怪物,会喷火】
ANNABETH: That was freaky!
那东西长得好怪!
PERCY: That was scary!
那东西好恐怖!
GROVER: Yo, guys, are you aware
哟,朋友们,你们有没有意识到
We keep surviving every creepy crazy thing
咱们一直能在各种疯狂恐怖的事情里活下来哎
TRACTOR GUY: (Spoken) Hop on my tractor!
跳上我的拖拉机!
PERCY, ANNABETH, GROVER: Like an arrow from Orion
犹如猎户座的离弦之箭【注:在希腊神话中,猎户座是俄里翁(Orion)死后所化,有些版本的神话将俄里翁描绘为波塞冬之子】
Keep on straight and keep on tryin'
继续努力,一往直前
No Fates are ever gonna cut our string
就连命运三女神也不能剪断我们的丝线【注:如果命运三女神剪断丝线,则说明会有人死去】
REPORTER: (Spoken) As you can see, Bob, we've got thunder and flooding and hurricane level winds. We urge all citizens to stay off the road, and don't-
如你所见,鲍勃,现在电闪雷鸣、洪水泛滥、飓风肆虐,我们恳请全体公民不要上路,不要——
PERCY, ANNABETH, GROVER: Drive
开车出行
Just drive
只管往前开
Stay ahead
往前
Stay ahead
继续往前
And stay alive
继续活着
The weather may be stormy
虽然风雨交加、雷鸣电闪
But the road is still before me
但是我还有路要赶
So pedal to the metal and drive!
所以油门踩到底,全速往前!
TRACTOR GUY: (Spoken) Bye kids!
拜拜了,小朋友们!
ANNABETH: (Spoken) Okay, here's the problem.
好了,现在的问题是:
Public transportation is suspended due to the storm, and if we get on a plane, Zeus will strike us right out of the sky.
公共交通因为风暴瘫痪了,而咱们如果搭飞机的话,就会直接被宙斯从天上给劈下来
PERCY: (Spoken) Do we have enough drachmas for an Uber?
咱们的德拉克马金币还够打辆优步吗?
GROVER: (Spoken) We don't even have enough drachmas for a cheeseburger!
咱们的德拉克马金币甚至都不够买个奶酪汉堡的!
PERCY: (Spoken) If you hadn't bought all those dam snacks–
如果你没买那些SB零食——【注:英语中水坝(dam)和该死的(damn)同音,此梗出自原著第一季(波西杰克逊系列)第三部《泰坦诅咒》(The Titan's Curse)】
GROVER: (Spoken) Uh, it was the Hoover Dam, and I was hungry!
没错,我是在胡佛水(S)坝(B)买了零食,但我当时饿了好吗!
(PERCY, ANNABETH, GROVER indistinct arguing)
(波西、安娜贝丝、格洛弗吵作一团)
PERCY: (Spoken) Whoa, whoa, whoa, whoa! Why are we fighting?
哇哦,哇哦,哇哦!咱们怎么吵起来了?
ARES: (Spoken) I have that effect.
我有那种让人变得好斗的影响力啦
Ares, god of war. Maybe you've met my daughter - Clarisse?
阿瑞斯,战争之神!大概你们已经见过我的女儿克拉丽丝了吧?
Wh-o-oa, whoa, relax, I come in peace! I hear you runts are headed to Hades, but you'll never make it on public transportation. I can take you as far as Vegas.
哇哇哇,放松点,我不是来找茬的!我听说你们几个小鬼要到冥界去,但你们靠公共交通是没法到那儿去的。我能把你们捎到拉斯维加斯
Y'all cool with motorcycles, right?
你们都坐得惯摩托车的吧?
PERCY: (Spoken) What do you think? Can we trust this guy?
你们怎么看?咱们能相信这个家伙吗?
GROVER: It's one foot forward at a time?
一次往前走一步?
PERCY: Dust off all that grit and grime?
拍掉所有的尘土?
ANNABETH: We still–
咱们依旧——
PERCY, ANNABETH, GROVER: Got a lot left to do
有一堆事情要去解决
'Cause people are counting on us
因为人类指望着咱们去拯救
And I'm counting on you
而我就指望着你了
Drive
前进
Just drive
只管前进
Stay ahead
向前
Stay ahead
继续向前
And stay alive
继续活着
ARES: The road, it offers freedom
大路朝天,咱们想走哪边走哪边
As for rules, hell, we don't need 'em!
方圆规矩,对咱们来说就是他娘的多此一举!
ALL: So pedal to the metal and drive!
所以油门拧到底,全速往前!
PERCY: I never dreamed that I could do this
我从没想过自己能够做到这一切
Never felt like I was worth a damn
也从来没觉得自己有价值
But I, I'm sorta getting through this
可是我,我一路挺到了现在
I mean, wha? I mean, look at where I am!
我是说,啊,看看我身处何处!
ARES: (Spoken) Vegas, baby! This is where I get off.
拉斯维加斯,宝贝儿!我就送你们到这了!
GROVER: (Spoken) That guy is so cool.
那个人,简直酷到爆了ʕoдoʔ
ANNABETH: (Spoken) Okay, gang, we'll be in LA tomorrow. But tonight, we need a place to sleep.
好了,朋友们,咱们明天就能到洛城了。不过今晚,咱们得找个地方睡觉
PERCY: (Spoken) How about here? The Lotus Hotel.
呃,这儿怎么样?莲花大酒店
ANNABETH: (Spoken) Pssh, you're joking, right?
噗,你在开玩笑,对不对?
In The Odyssey, if you went to sleep in a lotus bed, one night could last one hundred years!
在《奥德赛》中,如果你在莲花床上睡一晚,人间就过去了一百年!
PERCY: (Spoken) Uh, I'm sure that's irrelevant. Um, excuse me miss, how long have you been at this hotel?
嗯,我敢肯定这两件事没有关系。小姐,打扰您一下,您来这多久了?
BIANCA DI ANGELO: (Spoken) Why, my brother and I arrived just yesterday:
哎呀,我和我弟弟昨天才到呢【注:比安卡(Bianca Di Angelo)是一个出生于1932年的混血者,首次登场于《巨神诅咒》,比安卡与其弟尼克(Nico)在莲花大酒店中被困了七十多年】
May 1st... 1939!
也就是五月一号……1939年!
PERCY: (Spoken) Uh, we can sleep on the road!
那个,我们睡马路也是可以的!
PERCY, ANNABETH, GROVER: Drive
前进
Just drive
只管前进
Stay ahead
继续往前
And don't get dead
别把命给丢啦
And stay alive
继续活着
GROVER: With the wind upon our faces
风吹拂着我们的脸颊
We're getting all the places
景物从我们身边掠过
ANNABETH: No major fender benders
没出什么交通事故
Now we're looking like contenders
现在我们看起来势不可当
PERCY: The Oracle can can it
神谕可以下岗了
I'll save my mom and save the planet
我会救回我妈妈,还会拯救世界!
PERCY, ANNABETH, GROVER: So pedal to the metal and-
所以油门踩到底——
PERCY: (Spoken) Oh look, a bus to Los Angeles!
哦,看,一辆去洛杉矶的公交车!
ANNABETH: (Spoken) Are you sure that's a good idea?
你确定这不是个坏主意?
PERCY: (Spoken) This one we just won't blow up!
咱们不会再炸飞这辆了!
GROVER: Ha!
哈哈哈哈哈
PERCY, ANNABETH, GROVER: And drive!
开咯!