悠悠飘落(翻自 Sona)
御御哒小紫枫
悠悠飘落(翻自 Sona) 歌词
はらり ひらり (悠悠飘落)
原唱:sona
作词:井手コウジ
作曲:井手コウジ
演唱:紫枫
后期:语凝噎
海报:司槐
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのように今(いま)〖爱情宛如花蕾含苞待放〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo u ni i ma
咲(さ)きかけの恋(こい)の呗(うた)〖我愿为它的绽放而歌唱〗
sa ki ka ke no ko i no u ta
まっすぐに贵方(あなた)に届(とど)けたい〖希望歌声传到你的耳边〗
ma ssu gu ni a na ta ni to do ke ta i
幸(しあわ)せであるように〖愿幸福与你相伴〗
shi a wa se de a ru yo u ni
はらり はらり〖悠悠飘落〗
ha ra ri ha ra ri
ひらり ひらり〖翩翩而行〗
hi ra ri hi ra ri
独(ひと)り泣(な)くことは简単(かんたん)で〖一个人哭泣并不算太难〗
hi to ri na ku ko to wa kan tan de
ずっと胸(むね)を痛(いた)めていても〖就算让我从此痛苦一生〗
zu tto mu ne wo i ta me te i te mo
かまわないから あなただけは〖我也甘愿 只要能让你〗
ka ma wa na i ka ra a na ta da ke wa
どうか哀(かな)しまないで〖从此永远远离难过悲伤〗
do u ka ka na shi ma na i de
そんなことを想(おも)うようになり〖不知不觉有了如许思绪〗
son na ko to wo o mo u yo u ni na ri
优(やさ)しい気持(きも)ちに満(み)たされて〖心中洋溢着对你的温情〗
ya sa shi i ki mo chi ni mi ta sa re te
気(き)づけばあなたが谁(だれ)よりも〖待到我回过神来才醒悟〗
ki dzu ke ba a na ta ga da re yo ri mo
大切(たいせつ)な人(ひと)でした〖你已经是我最重要的人了〗
ta i se tsu na hi to de shi ta
遥(はる)か远(とお)くの时(とき)の向(む)こうに〖连接着遥远时空的彼方〗
ha ru ka to o ku no to ki no mu ko u ni
つながる空(そら)に祈(いの)る〖向着那片天空许下心愿〗
tsu na ga ru so ra ni i no ru
离(はな)れていても〖即使与你相隔茫茫人海〗
ha na re te i te mo
同(おな)じ気持(きも)ちを 感(かん)じていたい〖也希望你有着相同的情意〗
o na ji ki mo chi wo kan ji te i ta i
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのようにただ〖宛如含苞待放的花蕾般〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo u ni ta da
贵方(あなた)を想(おも)い呗(うた)う〖将对你的思念化作歌声〗
a na ta wo o mo i u ta u
いつまでも二人(ふたり)が添(そ)いながら〖希望我们永远形影不离〗
i tsu ma de mo fu ta ri ga so i na ga ra
幸(しあわ)せであるように〖愿幸福与我们相伴〗
shi a wa se de a ru yo u ni
はらり はらり〖悠悠飘落〗
ha ra ri ha ra ri
时(とき)に寂(さび)しさがかげ落(お)とし〖有时被寂寞阴影所笼罩〗
to ki ni sa bi shi sa ga ka ge o to shi
宵(よい)の暗(やみ)に胁(おび)えていたら〖有时在夜晚黑暗中胆怯〗
yo i no ya mi ni o bi e te i ta ra
一言(ひとこと)でいい「だいじょうぶ」と〖即使只有一句「不要紧」〗
hi to ko to de i i da i jyo o bu to
どうか手纸(てがみ)ください〖也请你写信给我〗
do o ka te ga mi ku da sa i
夕凪(ゆぅなぎ)の中(なか) 异国(いこく)を映(うつ)す〖向着傍晚宁静的海面上〗
yu u na gi no na ka i ko ku wo u tsu su
蜃気楼(しんきろう)を辿(たど)って〖海市蜃楼中那异国风光〗
shin ki ro o wo ta do tte
叶隠(はがく)れの路(みち)を 歩(ある)いていくよ〖循着树荫小路翩翩行去〗
ha ga ku re no mi chi wo a ru i te i ku yo
贵方(あなた)に逢(あ)いに〖只为了与你相逢〗
a na ta ni a i ni
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのように今(いま)〖爱情宛如花蕾含苞待放〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo o ni i ma
咲(さ)きかけの恋(こい)の呗(うた)〖我愿为它的绽放而歌唱〗
sa ki ka ke no ko i no u ta
まっすぐに贵方(あなた)に届(とど)けたい〖希望歌声传到你的耳边〗
ma ssu gu ni a na ta ni to do ke ta i
幸(しあわ)せであるように〖愿幸福与你相伴〗
shi a wa se de a ru yo o ni
花(はな)を待(ま)つ蕾(つぼ)みのようにただ〖宛如含苞待放的花蕾般〗
ha na wo ma tsu tsu bo mi no yo o ni ta da
贵方(あなた)を想(おも)い呗(うた)う〖将对你的思念化作歌声〗
a na ta wo o mo i u ta u
いつまでも二人(ふたり)が添(そ)いながら〖希望我们永远形影不离〗
i tsu ma de mo fu ta ri ga so i na ga ra
幸(しあわ)せであるように〖愿幸福与我们相伴〗
shi a wa se de a ru yo o ni
はらり はらり〖悠悠飘落〗
ha ra ri ha ra ri
ひらり ひらり〖翩翩而行〗
hi ra ri hi ra ri