春雷
VanKu杰
春雷 歌词
現れたそれは春の真っ最中
在这正盛春天之际闪现出
えも言えぬまま輝いていた
一道闪耀到难以形容的光芒
どんな言葉も
仿佛无论使用怎样的话语
どんな手振りも
无论用如何的手势
足りやしないみたいだ
都不足以形容
その日から僕の胸には嵐が
从那天开始我内心中的暴风雨
住み着いたまま離れないんだ
就安定在此不肯离去
人の声を借りた
借助他人的话语
蒼い眼の落雷だ
那青色的双眼如落雷一样
揺れながら踊る
那摇晃中不断飞舞的
その髪の黒が
黑色发丝
他のどれより嫋やかでした
与其他任何东西都要柔软
すっと消えそうな
与那仿佛就要消失殆尽的
真っ白い肌に
雪白肌肤
よく似合ってました
非常相称呢
あなたにはこの世界の彩りが
很想知道这个世界的色彩
どう見えるのか知りたくて今
此刻在你眼中 是怎样的呢
頬に手を伸ばした
想要向你的脸颊伸出双手
壊れそうでただ怖かった
又怕你受到伤害
全てはあなたの思い通り
一切都跟随着你所想的那样
悲しくって散らばった
悲伤散落了
思いも全て
连同杂念也全部消失了
あなたがくれたプレゼント
都是你所给予的礼物
ゆらゆら吹かれて
摇摇晃晃吹动着
深い惑い痛み憂い恋しい
这深深的困惑 痛苦忧悒的恋慕
言葉にするのも
无论怎样的话语
形にするのも
怎样的姿态
そのどれもが覚束なくって
我都毫无把握
ただ目を見つめた
只是凝视着你的双眼
するとあなたはふっと
你就会忽然
優しく笑ったんだ
赐予我温柔笑容
嗄れた心もさざめく秘密も
嘶哑的心也好 喧嚣着的秘密也好
気がつけば粉々になって
待到察觉之时 已经变得粉碎
刹那の間に
就在这不经意的刹那间
痛みに似た恋が
这痛楚般的恋爱
体を走ったんだ
在身体中游走着
重复着这深深的困惑 痛苦忧悒的恋慕
深い惑い痛み憂い繰り返し
不知何时迎来了春天
いつの間にか春になった
甜美的香气残留下的阴影 正是我渴望的爱恋
甘い香り残し陰り恋焦がし
深深地深深地迷失了自己
深く深く迷い込んだ
如果花瓣散落
花びらが散れば
就与你告别的话
あなたとおさらば
那么不如和我跳支舞吧
それなら僕と踊りませんか
在这空中飞舞的花朵
宙を舞う花がどうも
仿佛是因为你的到来
あなたみたいで参りました
不久后再次巡回到春日正盛的时节
やがてまた巡りくる春の最中
在那阳光的聚集之地
そこは豊かなひだまりでした
身体像是要停下却又不会停下
身をやつしてやまない
那样的暴风雨又去了哪里
あんな嵐はどこへやら
可我的内心还不想就这么快回去
まだまだ心は帰れない
就请用那细微的声音
その細い声で
来引诱我吧
どうか騙しておくれ
直到力竭枯萎为止
カラカラに枯れ果てるまで
摇摆不定的甜美香气
ふらふら揺られて甘い香り
残留的阴影幻影
残し陰り幻
想要听到的话语也
聞きたい言葉も
想要说出口的感情也
言いたい想いも
像那样笑着的多的成堆
笑うくらい山ほどあって
即使站在你面前
それでもあなたを前にすると
却什么也表达不出
何にも出てはこないなんて
这份焦躁的痛苦
焦げ付く痛みも
直刺内心的麻木
刺し込む痺れも
沉默的恋情希望你能知道
口をつぐんだ恋とわかって
在你的心上
あなたの心に
建起桥梁
橋をかける
知晓了重要的雷雨
大事な雷雨だと知ったんだ
请欺骗我吧
和「爱」一同欢笑吧
どうか騙しておくれ
直到消失的那天为止
「愛」と笑っておくれ
就这样一直下去吧
いつか消える日まで
请欺骗我吧
そのままでいて
和「爱」一同欢笑吧
どうか騙しておくれ
直到消失的那天为止
「愛」と笑っておくれ
就这样一直下去吧
いつか消える日まで
请欺骗我吧
そのままでいて
和「爱」一同欢笑吧
どうか騙しておくれ
直到消失的那天为止
「愛」と笑っておくれ
就这样一直下去吧
いつか消える日まで
请欺骗我吧
そのままでいて
和「爱」一同欢笑吧
どうか騙しておくれ
直到消失的那天为止
「愛」と笑っておくれ
无论怎样的话语
いつか消える日まで
怎样的姿态
言葉にするのも
我都毫无把握
形にするのも
只是凝视着你的双眼
そのどれもが覚束なくって
你就会忽然
ただ目を見つめた
赐予我温柔笑容
するとあなたは
嘶哑的心也好
ふっと優しく笑ったんだ
喧嚣着的秘密也好
嗄れた心も
待到察觉之时 已经变得粉碎
さざめく秘密も
就在这不经意的刹那间
気がつけば粉々になって
这痛楚般的恋爱
刹那の間に
在身体中游走着
痛みに似た恋が
体を走ったんだ