It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)
Bob Dylan
It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding) 歌词
Darkness at the break of noon
黑暗笼罩在中午小憩时分
Shadows even the silver spoon
即便是银匙也会投下阴影
The handmade blade, the child’s balloon
手工打制的刀片 孩子玩弄的气球
Eclipses both the sun and moon
日食月食同时惊现
To understand you know too soon
仿佛明白你总是知之太早
There is no sense in trying
继续尝试下去没有意义
指出威胁所在 他们面带轻蔑虚张声势
Pointed threats, they bluff with scorn
自杀舆论土崩瓦解
Suicide remarks are torn
来自这个傻子的如簧巧舌 空洞的号角
From the fool’s gold mouthpiece the hollow horn
装点着废话 结果只为了引起警惕
Plays wasted words, proves to warn
他不是忙于出生 而是忙于去死
That he not busy being born is busy dying
诱惑迷人的那一幕飞出门外
你紧紧跟随 蓦然发现你已陷入战争
Temptation’s page flies out the door
望着瀑布怜悯地激荡直下
You follow, find yourself at war
你虽然悲叹不已但早已不复从前
Watch waterfalls of pity roar
你发现你只是变成另一个人
You feel to moan but unlike before
失声痛哭的人
You discover that you’d just be one more
所以别恐惧啊 如果你听到
Person crying
逆耳的一声微响
没关系妈妈 我只是在唉声叹气
So don’t fear if you hear
当有人对胜利发出警示 有人一再堕落
A foreign sound to your ear
理由大大小小应有尽有
It’s alright, Ma, I’m only sighing
在他们唤醒的眼帘一闪而过
为了让所有人匍匐在地惨遭蹂躏
As some warn victory, some downfall
然而其他人说 我并不讨厌这种感觉
Private reasons great or small
除了仇恨
Can be seen in the eyes of those that call
幻灭的话语像子弹呼啸而过
To make all that should be killed to crawl
人类之神旨在留下他们的标志
While others say don’t hate nothing at all
让一切躲过那些闪着火花的玩具枪
Except hatred
为了同样具有肉身的耶稣在黑夜里大发异彩
周围不远的地方皆可抬头望见
Disillusioned words like bullets bark
其实一点不神圣肃穆
As human gods aim for their mark
当传教士传播着恶魔宿命之说
Make everything from toy guns that spark
老师们教授现有的那些肤浅知识
To flesh-colored Christs that glow in the dark
最终只是为了盛满百元大钞的银盘
It’s easy to see without looking too far
善良躲在门后瑟瑟发抖
That not much is really sacred
但是即便是美利坚总统
有时也必须毫无保留地展现在公众面前
While preachers preach of evil fates
一再被提交通过的那些道路规则
Teachers teach that knowledge waits
那只是人们一再推脱而捏造的游戏
Can lead to hundred-dollar plates
没关系妈妈 我能迎刃而解
Goodness hides behind its gates
大力宣扬他们一直反对的口号
But even the president of the United States
你得静下心来想想你就是那样的人
Sometimes must have to stand naked
能为人所不为之事
能取得前所未有的成功
An’ though the rules of the road have been lodged
同时让外面喧嚣的生活照常进行
It’s only people’s games that you got to dodge
这一切都包围着你
And it’s alright, Ma, I can make it
你迷失自我 又再度归来
你突然发现你没什么好惧怕的
Advertising signs they con
茕茕孑立无人和你亲近
You into thinking you’re the one
突然一个遥远而发颤的声音隐约传来
That can do what’s never been done
惊醒你熟睡的耳朵
That can win what’s never been won
他们说 有人认为他们真的发现你啦
Meantime life outside goes on
你突然全身惊悚冒出一个疑问
All around you
但你知道仍然找不到合适的答案
为了让你满意 确保你锲而不舍
You lose yourself, you reappear
让它一直在你心中停留永远不忘
You suddenly find you got nothing to fear
它不属于任何其他人而是
Alone you stand with nobody near
只属于你
When a trembling distant voice, unclear
虽然统治者制定了法规戒律
Startles your sleeping ears to hear
只为了压制那些贤儒和傻子
That somebody thinks they really found you
我一无所有了 妈妈 我将践行到底
对于那些服从权威的人们啊
A question in your nerves is lit
某种程度上他们不值得尊敬
Yet you know there is no answer fit
鄙视自己的工作 不达目的绝不罢休
To satisfy, insure you not to quit
怀着嫉妒之心谈起那些自由自在的人
To keep it in your mind and not forget
精心浇灌他们的花朵茁壮成长
That it is not he or she or them or it
除此之外不再有可以寄予期望的东西
That you belong to
当按规矩办事的人接受洗礼
为了维系党派之间的森严关系
Although the masters make the rules
矫揉伪装下的休闲俱乐部
For the wise men and the fools
他们能随意批评闲杂人等
I got nothing, Ma, to live up to
除了狂热崇拜偶像 他们空谈无物
然后道一句“上帝保佑他吧”
For them that must obey authority
当其中一人口吐火舌放声歌唱
That they do not respect in any degree
口水飞溅在激烈竞争的唱诗队中
Who despise their jobs, their destinies
就像社会之钳扭曲变形
Speak jealously of them that are free
不在乎是否能升腾更高
Cultivate their flowers to be
但乐意让你狠狠摔进洞里
Nothing more than something they invest in
他加入其中
但我无意伤害或把错误
While some on principles baptized
归咎于任何住在地下的人
To strict party platform ties
但没有关系 妈妈 如果我无法取悦于他
Social clubs in drag disguise
老掉牙的女法官望着人们成对出入
Outsiders they can freely criticize
为性爱所束缚 他们敢于
Tell nothing except who to idolize
推翻这些虚假的仁义道德 辱骂和眼神
And then say God bless him
当金钱不再吱声而是宣告
所谓猥亵罪 谁又真的在意呢
While one who sings with his tongue on fire
宣传部的人们一个个假仁假义
Gargles in the rat race choir
然而他们却始终守卫着他们难以看清的这些玩意
Bent out of shape from society’s pliers
安全感作为一个杀手的骄傲
Cares not to come up any higher
极其猛烈地吹醒这些沉睡的心
But rather get you down in the hole
于他们而言应该想想死神的真诚
That he’s in
不要自然而然降临头顶
生活有时候必须孤独自守
But I mean no harm nor put fault
我却迎头和孤独撞了个满怀
On anyone that lives in a vault
坟墓啊 虚假的神啊 我磨破了脚
But it’s alright, Ma, if I can’t please him
踩在那些装扮得如此蹩脚的杂碎身上
倒立行走 铐上手铐
Old lady judges watch people in pairs
用腿踢碎挣脱这些束缚
Limited in ***, they dare
说声好吧 我已经知足了 你还能给我看看其它什么吗
To push fake morals, insult and stare
如果我苦苦思索的梦想一旦被看穿
While money doesn’t talk, it swears
他们可能会将我推上断头台
Obscenity, who really cares
但这次没关系啦 妈妈 那就是生活 只是生活
Propaganda, all is phony
While them that defend what they cannot see
With a killer’s pride, security
It blows the minds most bitterly
For them that think death’s honesty
Won’t fall upon them naturally
Life sometimes must get lonely
My eyes collide head-on with stuffed
Graveyards, false gods, I scuff
At pettiness which plays so rough
Walk upside-down inside handcuffs
Kick my legs to crash it off
Say okay, I have had enough, what else can you show me?
And if my thought-dreams could be seen
They’d probably put my head in a guillotine
But it’s alright, Ma, it’s life, and life only