Symphony No.2 In C Minor - "Resurrection":5. Im Tempo des Scherzo - Langsam misterioso
Lucerne Festival Orchestra
Symphony No.2 In C Minor - "Resurrection":5. Im Tempo des Scherzo - Langsam misterioso 歌词
Auferstehn, ja auferstehn, wirst du,
复活,是的,你将复活,
Mein Staub, nach kurzer Ruh.
我的尘埃啊,在短暂歇息后!
Unsterblich Leben wird,
那召唤你到身边的主,
Unsterblich Leben wird,
那召唤你到身边的主,
der dich rief, dir geben.
将赋予你的永生。
Wieder aufzublühn wirst du gesät!
你被播种,直至再次开花!
Wieder aufzublühn wirst du gesät!
你被播种,直至再次开花!
Der Herr der Ernte geht
收获之主前来,
Der Herr der Ernte geht
收获之主前来,
und sammelt Garben
收割死去的我们,
Uns ein, die starben.
一如收割成捆的谷物!
O glaube, mein Herz, o glaube:
要相信啊,我的心,要相信:
Es geht dir nichts verloren!
你并无失去所有!
Dein ist, dein, was du gesehnt.
你拥有,是的,你拥有渴求的一切,
Dein, was du geliebt, was du gestritten!
拥有你爱好、欲争夺的一切!
O glaube: du wardst nicht umsonst geboren!
要相信啊:你的诞生绝非枉然!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
你的生存和磨难绝非枉然!
Was entstanden ist, das mußvergehen.
生者必灭,
Was vergangen, auferstehen!
灭者必复活!
Hör auf zu beben!
不要惧怕!
Hör auf zu beben!
不要惧怕!
Bereite dich zu leben!
准备迎接新生吧!
O Schmerz! du Alldurchdringer!
啊,无孔不入的苦痛,
Dir bin, o Tod! du Allbezwinger,
我已脱离你的魔掌!
ich entrungen!
啊,无坚不摧的死亡,
Nun bist du bezwungen!
如今你已被征服!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
乘着以炽热之爱的动力赢得的双翼,
in heißem Liebesstreben werd ich entschweben
我将飞扬而去,
Zum Licht, zu dem kein Aug gedrungen.
飞向肉眼未曾见过的光!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘着以炽热之爱的动力赢得的双翼,
Werde ich entschweben.
我将展翅高飞!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘着以炽热之爱的动力赢得的双翼,
Werde ich entschweben.
我将展翅高飞!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘着以炽热之爱的动力赢得的双翼,
Werde ich entschweben.
我将展翅高飞!
Mit Flügeln, die ich mir errungen
乘着以炽热之爱的动力赢得的双翼,
Werde ich entschweben.
我将展翅高飞!
Sterben werd ich, um zu leben!
我将死亡,直至再生!
Sterben werd ich, um zu leben!
我将死亡,直至再生!
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
复活,是的,你将复活,
mein Herz, in einem Nu!
我的心啊,就在一瞬间!
Was du geschlagen,
你奋力以求的一切,
Was du geschlagen,
你奋力以求的一切,
zu Gott wird es dich tragen!
将领你得见上帝!