波よせて
クラムボン
波よせて 歌词
ウェイバー ウェイバー ウェイバーララ はじけてく はじけてく
海浪飘着 摇着 拍打着 激起层层浪花
ウェイバー ウェイバー ウェイバーララ はじけてく はじけてく
海浪飘着 摇着 拍打着 激起层层浪花
それは晴れた日の夜の事
那是一个晴朗的夜晚
ブラリ立ち寄る人ごみの中を
我挤在熙熙攘攘的人群中
ダンスホール放たれる光線
舞厅里灯光闪烁
背中に受け横に立つ少年
照在倚站在一旁的少年背上
キラリ光る白い齿见せつつ
谈笑间露出洁白闪亮的牙齿
话しかける言葉は少なく
想要搭讪两句却不知说什么
冷めながらも热く语る姿
尽管场面变冷他却热情不减的语姿
何か知ら心惹かれる僕は
不知为何我心动了
手招くままに店をあとに
向我挥挥手,离开了酒吧
彼の运转する車飛び乘り
我飞跑过去,跳上了他的车
行き先人气のない海へ
车开到了没人的海边
たどり着き少年徐ら決め台詞
终于到达时 少年徐徐说出那句话
“海の向こうに何がある?”
“海的那边是什么?”
口にすると同时に服のまま飞び迂む
说着,衣服没脱便跳入了海里
月の光のじゅうたんの上を彼は滑かに滑っていくよ
轻浮在 月光铺成的地毯上 滑向远处
波よせて (波よせて)
浪花一朵一朵(浪花朵朵)
君は行く 君は行く
你乘着浪去吧去吧(去吧)
诱われて 诱われて
跟随着浪涛(随着浪涛)
君は行く 君は行くんだね
乘着浪去吧(去了)
ウェイバー ウェイバー ウェイバーララ はじけてく(はじけてく)
在浪中飘着 摇着 沉浮着 啦啦 激起层层浪花
ウェイバー ウェイバー ウェイバーララ はじけてく(はじけてく)
在浪中飘着 摇着 沉浮着 啦啦 激起层层浪花
波打ち際を境にこっち
浪滔拍打的边缘激起白色浪花
そっち会话をする僕ら二人ぼっち
那是我们两人对话的分界线
空を見上げ浮かぶ彼の口に
他仰望着天空说
未来の憧れが水しぶき
我对未来的憧憬就如同这飞散的水花
薔薇色な风景そこに見える
在那能看见蔷薇色风景的
大いなる素晴らしき日々叶える大陸が
每天都是美好日子的大陆
きっとこの先へ
一定就在前方
ずっとこの先へ
一定在
海の向こう側へと行けばあると信じてる少年の指差す方向僕には見えず
相信只要穿越大洋就能看到那大陆的少年的手指所向,我只看到了茫茫一片
暗闇の恐怖だけが映る
倒映着阴森恐怖
何も言えず立ちすくみ颔く
我一言不发地站在那里,呆呆地点头
そんな僕许すように微笑み
他向我微笑,像是为了达到他坚定目标
一つの目的果たさんがゆえに,
而原谅那样茫然的我一样
旅立ちのとき
即将启程之时
向かえて一言
他对我说
“それじゃあ、そろそろ行ってくるよ”
“那,差不多我该上路了”
波よせて
起浪了
波よせて 波よせて
浪涨(浪落)
君は行く 君は行く
在浪花翻滚中(渐行渐远)
诱われて 诱われて
跟着浪涛(随着浪涛)
君は行く 君は行くんだね
渐行(渐远)
やがて彼の姿
终于他的身影
泡となり海と一つになる
就像泡沫一样与大海化为一体
地平线の向こうへ泳いで旅をしてるのさ
他向地平线游去的这趟旅程
また会う事もないだろう
我们大概不会再相见了吧
そんな予感を持ちながら
心中抱着这样的预想
僕は来た道を帰る
我顺着来时的路归去
いつものあの温もりへと
那里还是像平时那样温暖
ウェイバー ウェイバー ウェイバー ララ はじけてく はじけてく
在波涛中飘着 摇着 沉浮着 啦啦,激起层层浪花
ウェイバー ウェイバー ウェイバー ララ はじけてく はじけてく
在海浪间翻着 涌着 起伏着 啦啦 , 激起层层浪花
ウェイバー ウェイバー ウェイバー ララ はじけてく はじけてく
在波涛中飘着 摇着 沉浮着 啦啦,激起层层浪花
ウェイバー ウェイバー ウェイバー ララ はじけてく はじけてく
在波涛中飘着 摇着 沉浮着 啦啦,激起层层浪花
波よせて 君は行く
你随着浪涛,渐行渐远