失去记忆的城市
农村武装青年
失去记忆的城市 歌词
我走投无路 不知要去兜位 咱活在这个铜墙铁壁的城市
我走阿走阿走阿 走尬快袂喘气 也是看呒阮的未来到底抵兜位
都市计画 经济爱发展 你卡干脆给恁爸说你要炒地皮
楼仔厝一栋栋 我都买不起 但是你却建底阮阿公所留下的土地
阿~~这是吃人吃铁吃山吃海的城市
阿~~请问高贵的人类你的灵魂抵兜位
把树都剉掉 古厝都拆掉 你说要作低碳城市来建公园绿地
豪宅建的满满是 用田园来牺牲 土地把他当作商品来买卖
咱的新故乡作伙来建设 这款肖话你讲得出嘴欺骗你老爸
阿麦搁讲那么多 什么为经济 都是有钱有权势咧官商交陪
阿~~这是一个失去历史的城市
阿~~住着一群失去记忆的人民
失去了历史的城市
失去了感情的土地
失去了记忆的人民
失去了灵魂的身体
------------------------------------------
1561/《失去记持的城市》Sit-khì Kì-tî ê Siânn-tshī
农村武装青年乐团 Lông-tshuan Bú-tsong Tshing-liân Ga̍k-thuân
主唱:阿达 A-ta̍t (江育达 Kang Io̍k-ta̍t)
我走投无路
guá tsáu tâu bô-lōo
毋知欲去佗位
m̄-tsai beh khì tó-uī
咱活伫这个
lán ua̍h tī tsit-ê
铜墙铁壁的城市
tâng-tshiûnn thih-piah ê siânn-tshī
我走啊走啊走啊
guá tsáu--ah tsáu--ah tsáu--ah
走甲强袂喘气
tsáu kah kiông bē tshuán-khuì
嘛看无咱的未来
mā khuànn-bô lán ê bī-lâi
到底是伫佗位
tàu-té sī tī tó-uī
都市计画
too-tshī kè-uē
经济爱发展
king-tsè ài huat-tián
你较规气
lí khah kui-khì
共恁爸讲
kā lín-pē kóng
你欲去炒地皮
lí beh khì tshá-tē-phuê
楼仔厝一栋栋
lâu-á-tshù tsi̍t-tòng-tòng
我拢买袂起
guá lóng bé buē khí
但是你煞起伫
tān-sī lí suah khí tī
阮阿公所留落来的土地
gún a-kong sóo lâu--lo̍h-lâi ê thóo-tē
啊~这是食人食铁
ah~ tse sī tsia̍h lâng tsia̍h thih
食山食海的城市
tsia̍h suann tsia̍h hái ê siânn-tshī
啊~请问高贵的人类
ah~ tshiánn-mn̄g ko-kuì ê jîn-luī
你的灵魂伫佗位
lí ê lîng-hûn tī tó-uī
共树仔拢剉掉
kā tshiū-á lóng tshò-tiāu
古厝拢拆掉
kóo-tshù lóng thiah-tiāu
你讲欲做低碳城市
lí kóng beh tsuè kē-thuànn siânn-tshī
来起公园绿地
lâi khì kong-hn̂g li̍k-tē
豪宅起甲满满是
hô-the̍h khí kah muá-muá-sī
用田园来牺牲
iōng tshân-hn̂g lâi hi-sing
土地共当做商品来买卖
thóo-tē kā tòng-tsò siong-phín lâi bé-bē
咱的新故乡
lán ê sin kòo-hiong
做伙来建设
tsuè-hué lâi kiàn-siat
这款痟话
tsit khuán siáu-uē
你讲会出喙
lí kóng ē tshut-tshuì
欺骗恁老爸
khi-phiàn lín lāu-pē
啊莫阁讲遐尔济
ah mài koh kóng hiah-nī tsē
啥物为经济
siánn-mih uī king-tsè
拢是有钱有权势
lóng-sī ū-tsînn ū khuân-sè
咧官商交陪
leh kuan-siong kau-puê
啊~这是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去历史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一阵
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去记持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
啊~这是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去历史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一阵
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去记持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
我走投无路
guá tsáu tâu bô-lōo
毋知欲去佗位
m̄-tsai beh khì tó-uī
咱活伫这个
lán ua̍h tī tsit-ê
铜墙铁壁的城市
tâng-tshiûnn thih-piah ê siânn-tshī
我走啊走啊走啊
guá tsáu--ah tsáu--ah tsáu--ah
走甲强袂喘气
tsáu kah kiông bē tshuán-khuì
嘛看无咱的未来
mā khuànn-bô lán ê bī-lâi
到底是伫佗位
tàu-té sī tī tó-uī
都市计画
too-tshī kè-uē
经济爱发展
king-tsè ài huat-tián
你较规气
lí khah kui-khì
共恁爸讲
kā lín-pē kóng
你欲去炒地皮
lí beh khì tshá-tē-phuê
楼仔厝一栋栋
lâu-á-tshù tsi̍t-tòng-tòng
我拢买袂起
guá lóng bé buē khí
但是你煞起伫
tān-sī lí suah khí tī
阮阿公所留落来的土地
gún a-kong sóo lâu--lo̍h-lâi ê thóo-tē
啊~这是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去历史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一阵
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去记持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
啊~这是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去历史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一阵
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去记持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
失去了历史的城市
sit-khì liáu li̍k-sú ê siânn-tshī
失去了感情的土地
sit-khì liáu kám-tsîng ê thóo-tē
失去了记持的人民
sit-khì liáu kì-tî ê jîn-bîn
失去了灵魂的身体
sit-khì liáu lîng-hûn ê sin-thé
失去了历史的城市
sit-khì liáu li̍k-sú ê siânn-tshī
失去了感情的土地
sit-khì liáu kám-tsîng ê thóo-tē
失去了记持的人民
sit-khì liáu kì-tî ê jîn-bîn
失去了灵魂的身体
sit-khì liáu lîng-hûn ê sin-thé