雨とペトラ
Sou
雨とペトラ 歌词
编曲:バルーン
誰かが言った いつか空は灰になって落ちるって
究竟是谁说的呢 天空总有一天会化为灰烬坠落
妄想の世の中で 日々を喰らっている
在这妄想的世界中 啃食着每一天
境界線を引いてしまうのも 共感覚のせいにして
彼此间的境界线 归咎于心灵的共感
街の灯の海で 居場所を探している
在街道的灯海旁 寻找着居所
何処へ行くにも この足は退屈に染まって動かない
无论要去何处 这双脚都已染上厌倦而无法动弹
少しだけ先の景色が見たいだけなのにな
明明只是想稍稍地看一下之前的景色啊
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
若雨落如注的话 一定 会濡湿脸颊吧
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
甚至这凋零的色彩 也明明这样的惹人怜爱
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
闭上双眼 更加的 感受远方的朦胧
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
就将这惹人心烦的雨声 一笑了之吧!
誰かが言った いつか溜息は夜に化けて歌を歌う
究竟是谁说的呢 叹息总有一天会化为夜晚而讴歌
妄想の世の中で 日々を喰らっていろ
在这妄想的世界中 啃食着每一天
優しい嘘をなぞったせいで 離れる声に気付かない
因在绘构着善意的谎言 却没在意渐行渐远的声音
溶けた月が足下に落ちて 静かに揺れていた
溶化的月光洒在脚下 静静地摇曳着
夜が降ったら きっと 今日を責めてしまう
若夜晚降临的话 一定 会斥责着着今天的我吧
満たされない 日々の底で 夢を見ているだけ
仅在无法满足的 每日的深处 做着美梦
目を逸らしても ずっと 後悔と哀の隙間
即使避开了眼睛 也会一直 夹杂在后悔与悲伤的间隙之中
取り残されてしまう前に 手を伸ばしてくれ
那就向这残留下来的东西 伸出双手吧
雨が降ったら きっと
若雨落如注的话 一定
湿るアスファルトを背に映して俯いた
俯视着倒映在潮湿的柏油上的背影
独りぼっちで また 明日に期待をして
就这样独自一人 再次地期待着明天
雨が降ったら きっと 頬を濡らしてしまう
若雨落如注的话 一定 会濡湿脸颊吧
枯れてしまった 色ですら 愛しくなるのに
甚至这凋零的色彩 也明明这样的惹人怜爱
目を瞑ったら もっと 遠く霞んでしまう
闭上双眼 更加的 感受远方的朦胧
煩くなった雨の音 笑い飛ばしてくれ!
就将这惹人心烦的雨声 一笑了之吧!