Never Cro Up
Cro
Never Cro Up 歌词
"If growing up means
如果长大就意味着
It would be beneath my dignity to climb a tree
爬树就成为一件丢人的事情
I'll never grow up" - Wuh, Nein, Nein, Nein Ey yo
那我就不要长大了 - 喔,不要,不要就不要了
"I'll never grow up" - Ich nicht, Never
我不要长大了 - 我就不,就不
Ey yo ah- "I'll never grow up"
切 哟 啊 - 我就不要长大
Denn Fliege tragen steht mir nicht
因为我就不能再像只无头苍蝇一样乱串了
Bleib forever young, Chimperator, keiner lebt wie ich
在Chimperator公司,没人和我一样有这么青春活力
Der Typ der immer noch Zuhause wohnt
一直在相同氛围的房子中生活着
Scheiß auf euer Rauchverbot wie damals auf dem Pausenhof
和以前校园生活一样的不准我们抽烟,真操蛋
Hat sich nix verändert, nicht im letzten wie in diesem Jahr
就像今年一样到最后也不准,从来没变过
Und Mama will immer noch, dass ich endlich auszieh' oder Miete zahl'
最后我妈要么让我搬出去,要么付租金
Und seitdem ich jetzt ganz alleine wohn
所以直到现在我就独居了
Kam die Putze einmal, aber wollte dafür zwei Millionen
打扫过那么一次,但是为此得花得太多
Ich sag "Okay, das kannste später haben"
我自言自语道:“好吧,这个以后再整”
Stürz mich aus dem achten Stock und schreie ich bin Peter Pan
我像彼得潘一样飞奔下了8楼
"Nach mir kommt die Sintflut" “
洪水向我们冲过来了!”
"Ich sollt endlich mal erwachsen werden" - "Ey yo spinnst du?"
“我还真应该像个大人” - “你脑子没问题吧?”
Genau ich werf die Füße aufn Tisch
我喜欢把双脚架在茶几上
Der Kinder-Schokoladenjunge ist genau wie ich
跟那个巧克力小子一样
Und Bier ist was für alte Männer
而酒是为大人准备的
Hab ich keine Lust auf Arbeit, penn' ich heute einfach länger
我不想去工作,想整天地睡觉
Ey sag mal "Klettergerüst" - "Du hast ne nackte Frau geküsst"
切,说着“玩儿童梯呢你”-“你刚和个裸女接吻”
Ey, ich lass mich treiben vom Wind
切,我刚经历了一些风波
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleibe ein Kind
不用管会怎么继续,我要跟个孩子一样
"I'll never grow up"
我就不要长大
Cause I...
因为我
Never, ever. Never, never...
就不,就不,就不,就不
nicht mir
不是针对我
Denn ich glaub ich bin der schlechteste Erwachsene
因为我觉得自己是最坏坏的大人
niemals,
没门
sag noch einmal
还是没门
Ey, okay, ich mach jetzt mit Mucke patte
切,好吧,我现在嘟起嘴发下牢骚
Doch ich hab keine Lust auf blöde Zahlen - "Gibt's hier Zuckerwatte?"
我吊吊地付着钱-“这里是有棉花糖对吧?”
Nein? Egal ich mein nur, dass ich Lust drauf hatte
什么,没有?没就得了吧
Und bin schlecht gelaunt, weil ich nen Tag lang nichts zu futtern hatte
不能放开吃真TM的不爽
Und ich hab wieder Beef mit dem Boss
哎,我又得和老板去啃牛肉了
Denn ich hab wieder kein Bock auf so nen biederen Job
我对这种辛苦的工作没点好心情
Verpenn' Termine, stell' mein Album vor Release schon in' Blog
违约了!我早就在博客上发布了待发行的专辑
Dauert nicht lange bis mein Labelboss es sieht und mich droppt
我的签约老板肯定不要一会就会发现这事,并且开了我
Cause I "I never grow up"
因为我就从来没有长大
Ich bin wie 'ne Katze bei Nacht
晚上我就是个夜猫子
Und laufe super gut getarnt durch die platzende Stadt
乔装打扮着穿过喧嚣的城市
Und keiner von den Menschen ahnt oder dachte sich was
没大人能想到或者猜到这点
Weil mich mein Oberlippenbart ein Stück erwachsener macht
因为我的小胡子弄得一块一块显得成熟多了
Ah, scheiß auf Erwachsensein und den ganzen Kackverein
好吧,去他妈的大人和Kack俱乐部
Lass uns wieder Affe sein
让我们像个猴娃吧
Spring in die Karre, leg die Platte ein
跳进购物车,再放着一个盘子
Und alle Menschen fallen sich in die Arme wie am 8. Mai
而其他的大人们则像在5月8日一样相拥而抱
Ey yo sag mal bitte "Tomate" - "Dein Pimmel kann Karate"
快喊“番茄” - “你的小丁丁也能耍起空手道”
Ich lass mich treiben vom Wind
我尽情在风中裸奔
Und ganz egal was andere schreiben, man ich bleib ein Kind
完全不管其他人怎么说我像个傻小子
Cause I...
因为我
"I'll never grow up"
我就不要长大
Oh Mama tut mir leid
噢妈咪抱歉
sorry
对不起嘛
Aber ist es mir
不是对于我
niemals niemals
没门,没门
sag noch ein mal
还是没门
"If growing up means
如果长大就意味着
It would be beneath my dignity to climb a tree
爬树就成为一件丢人的事情
I'll never never grow up" -
那我就不要长大了