SLEEPWALK(翻自 ヒトリエ)
熊猫KM
SLEEPWALK(翻自 ヒトリエ) 歌词
让我逃走吧、声音已经枯萎
逃がしてくれって声を枯らした
我的愿望已经尽数实现了吗
あたしの願いなど叶うでしょうか
双目交接后就说不出口了啊
目を合わせて喋れないんだ
就连喜怒哀乐也不知摆出什么
喜怒哀楽のどれでさえ
给我爱意吧、即使无数次如此叫喊
你眼中之人仍并非我吗?
愛してくれって何度叫んだって
世间尽是无法理解之物啊
君が見てんのはあたしじゃないな?
这个世界、世界都
腑に落ちないことばかりだなぁ
我不知道如何去爱啊
この世界、世界はさ
我的话语已经传达了吗
没有办法反悔回头啊、只能继续这样歌唱着
「愛し方なんてわからないんだ」って
呐、神明、视野感觉怎样?趁虚入夜的她如此说道
あたしの言葉は伝うでしょうか
为何你的双眼中倒映出的我的身旁谁都没有在?都没有在?
振り返ることは出来ないな、ただ唄い続けるだけ
不断鸣响着SOS
差不多可以察觉到了吧
「ねえ神様、視界はどうだい」夜を虚附く彼女は言うよ
今天也仅是照亮着沥青之灰而已
「なぜあなたの目に映るあたしの横に誰もいない?いない?」
来放荡一回吧
SOS 鳴らしているんだ
来徘徊一回吧
もうそろそろ気付いてくれよ
正确答案什么的无人知道啊
今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね
试着去爱吧
放蕩しようぜ
试着放手吧
徘徊しようぜ
随我所想、试着出逃吧
正解なんて誰一人知らない
为我找来吧、即使无数次如此叫喊
「愛してみようぜ」
我的话语仍然无法传达给你啊
「失ってみようぜ」
只能再一次挥舞起而已
あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ
这个世界、世界中
即使忘记如何去爱
探してくれって何度叫んだって
你的双瞳也在私语着
あたしの言葉は届かないや
我却无法将其化为己有啊、只是再次沦为一人发不出声
振り回されてばかりだなぁ
已经完全沉溺在如同在梦中散步的夜里
この世界、世界にさ
无意识的片刻中入睡的你的身姿令我心痛、心痛
无论做什么都无法逆反那个引力的啊
愛し方なんて忘れたんだって
深夜中相互碰撞的思想、如同电视剧般搞笑
君の瞳がささやいたんだ
你在那迫降到的夜之海中
縋り附くことは出来ないな、また独り声を枯らすだけ
祈愿着何物呢
夢の中を歩いてるような夜にあたしは溺れてました
用来装饰谁呢
無意識の片隅に眠るあなたの姿が痛い、痛い
啊
その引力に逆らうなんてどうしてもやり切れないんだ
我仍是什么都不知道啊
真夜中に交わるその思いドラマみたいだね
只能这样焦急着
如同在梦中嬉戏般的夜里 我等待着你
不時着した夜の海で
自我意识的反面中深藏的我的真心如此疼痛
何を祈る
如此疼痛
誰を彩る
真正的
ああ
正确答案
あたしはまだ何も知らない
无论是谁
焦がし続けるだけ
都是
一无所知
夢の中で遊んでるような夜にあたしはあなたを待った
神明啊、今日的我怎样?扰乱静夜的她如此说道
自意識の裏側に沈むあたしの本音が痛い
若你双眼中倒映出的我的身旁仍然没有人在
痛い
即使仍鸣响着SOS 也差不多可以让其结束掉吧
今天也仅是踩踏在沥青路上而已
本当の
来谈谈话吧
正解なんて
来劝诱我吧
誰も
把世界的规则破坏了也好
何も
爱的方式
知らない
又是为何、又是为何
无法如你所想做到呢
「神様、今日のあたしはどうだい」夜を乱して彼女は言うよ
来放荡一回吧
「もしあなたの目に映るあたしの横に誰もいないなら
来徘徊一回吧
SOS 鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか」
正确答案在我心中已经有数
今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね
试着去爱吧
話をしようぜ
试着放手吧
あたしをやろうぜ
随我所想、试着去爱吧
世界のルールを壊してしまえばいい
愛し方なんて
どうして、どうして
あなたの思うままにさせはしないよ
放蕩しようぜ
徘徊しようぜ
正解なんてあたしがもう決める
「愛してみようぜ」
「失ってみようぜ」
あたしの思うままに愛してみようぜ