The Thorn Bird
东篱君の横颜
The Thorn Bird 歌词
The Thorn Bird
荆棘鸟
Sky turning gray, as dark as eyes still awake,
灰色的天,暗如未睡的双眼,
Painted by winds and snow, and strands of sunset glow.
由清风落雪所描绘,还有落霞的云烟。
Wings sealed in day, began to fly in twilight.
双翼被白日所封印,在暮色中渐渐展开,
She was waiting, until the night came.
她一直等待,直到夜晚的到来。
Thorn bird, searching for the tallest thorn tree,
荆棘鸟,找寻最茂盛的荆棘。
(pilgrims strayed acoss this forest,
朝圣者穿过这片密林
worshiping on their bended knees.
膜拜着跪下双膝 )
Piously got to sing, and to chant, for her destiny,
她虔诚地高歌且低吟,唱着她的命运。
Finally ,she chose to be free.
直到最后,她选择自由的生命。
Return again , return again,
归来吧!
Without anyone to refrain.
任何人都无力抗拒。
She impaled with a thorn
她用荆棘穿透,
her soft throat kissed by god,
被上帝吻过的歌喉,
To carve an eternal scar.
刻下的伤痕会留到永久。
Reborn again, reborn again,
重生吧!
Without any despair or pain.
不带走一丝绝望和痛苦的害怕。
She torn her life into pieces of prophets,
她将生命撕裂成片片谶言,
In dreams, which were cursed,
在被诅咒的梦里面,
There was her next nirvana.
有下一次涅槃的画面。
Stars burned away, as bright as tears on her face,
熄灭的星辰,清澈如她脸上的泪水,
Disappeared at sunrise, seemed only a fairytale.
在日出前消褪,像一则童话般唯美。
Blood, cold as ice, began to melt and to warm.
冰冷的血液,开始融化并沸腾,
She kept praying, until the next dawn.
她一直祈祷,直到下个黎明的诞生。
Thorn Bird, hid in somewhere near the shadows,
荆棘鸟,躲在某处荫翳,
(She’s surrounded by the angels ,
天使在周围相聚
Who were immersed in deep sorrow.
也沉浸在悲恸里)
Slowly, kissed farewell ,leaving with fragrance and nocturnes ,
慢慢地,用芳香和夜曲让自己离去,
To create her last renascence.
去创造最后复活的奇迹。
Return again return again,
归来吧!
Without anyone to refrain.
任何人都无力抗拒。
She impaled with a thorn
她用荆棘穿透,
her soft throat kissed by god,
被上帝吻过的歌喉,
To carve an eternal scar.
刻下的伤痕会留到永久。
Reborn again, reborn again,
重生吧!
Without any despair or pain.
不带走一丝绝望和痛苦的害怕。
She torn her life into pieces of prophets,
她将生命撕裂成片片谶言,
In dreams, which were cursed,
在被诅咒的梦里面,
There was her next nirvana.
有下一次涅槃的画面。