家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています(Cover ほぼ日P)
オオオオオオオレンジ
家に帰ると妻が必ず死んだふりをしています(Cover ほぼ日P) 歌词
ドアを開けたら妻が倒れてる
打开门后看到我老婆倒在地上
背中に突き刺さる包丁
背上插了一把菜刀
床は血まみれ
地板是一片血海
知らない人が見たら
不知道的人看见的话
気絶するかも知れない
会昏倒都说不定
僕が落ち着いて
我很冷静
「今日のは掃除が大変そうだ」
「今天很难清的样子」
と笑うと
这么笑着说
妻はうつ伏せのまま満足そうに
我老婆就维持趴著的姿势
クククと笑ってた
好像很满足似的科科科笑了
家に帰ると妻が必ず
每天回家都会
死んだふりをしています。
看到我老婆在装死
明日はどんな死に方をしているのか
明天会是怎样的死法
予想すらできない
完全预想不到呀
ある日は頭に矢が刺さってたり
有时会是头上插著箭
軍服で銃抱えてたり
或是穿军服抱著枪
マンボウの着ぐるみが死んでたときは
看到有条翻车鱼的布偶装死在那边时
ドア閉めようかと思った
不禁想著要不要直接关门
後片付けも結構大変で
事后处理也挺麻烦的
床の血糊を洗ったり
像是要清洗地板上的血
矢が刺さったまま晩ご飯作る
还有箭也不拔就直接跑去做晚餐这点
のは勘弁して欲しい
可不可以改一下啊
家に帰ると妻が必ず
每天回家都会
死んだふりをしています
看到我老婆在装死
ちょっとホメると調子に乗るから
只要稍微夸一下她就会得意忘形
できるだけスルーで
所以现在都尽量当没看到
結婚前は忙しくても
明明结婚前不管多忙
彼女に会うだけで楽しかった
只要见到她就很开心
徹夜でクルマ当てもなく飛ばして
彻夜漫无目的地开车乱跑
海見に行ったりしたのに
最後跑去看海
結婚直後初めて部下を持ち
结婚不久後第一次拥有了部下
仕事がとても楽しくなった
工作也变的很开心
家で一人で待つ妻の気持ちを
独自待在家里的妻子心情如何
考えていなかった
完全没考虑过呢
家に帰ると妻が必ず
每天回家都会
死んだふりをしてるのは
看到我老婆在装死
あの頃の二人に戻りたいからか
她是不是想要回到当时的两人那样呢
僕には分からない
我无法明白啊
家に帰った僕を待ってる
她等待着回家的我
妻の演技見ることが
我看着老婆的演技
僕ら二人の愛の形ならば
如果这代表我俩的爱
それはそれでありだろう
那倒也不错啊
家に帰ると妻が必ず
每天回家都会
死んだふりをしています
看到我老婆在装死
今日はどんな死に方をしているのか
今天会是怎样的死法呢
期待して開けるドア
我抱著期待的心情打开门
ふふふ...ただいま
呼呼……我回来啦