鬼の居ぬ間に(翻自 初音ミク)
沫绵もめん
鬼の居ぬ間に(翻自 初音ミク) 歌词
鬼不在时摆上饭食
鬼の居ぬ間に御膳を並べては
稍稍抬起衣袖看天空
少しだけ袖を上げて空を見る
这样很开心
それは楽しくて
想早点早点出去
早く早く外へ出たい
让(你)说「我回来了」
ただいまと言わせて
是坏人的,只有你
悪い人、貴方だけだよ
走在月色下的夜道上的话就没有敌人
月の夜道を歩けば敵無し
你的身边永远有我在
永遠に貴方の横に私が居るから
所以,听一听(我的)话
話を聞いて
鬼不在时抽着烟
在谁也不在的房间角落里咳嗽
鬼の居ぬ間に煙草をふかしては
这样很悲伤
誰も居ない部屋の隅で咳をする
想早点早点进入梦乡
それは悲しくて
不陷入回忆
早く早く夢を見たい
愚蠢的人,不要在说谎了
思い出にしないで
不知真假的恶兆听着很难受吧
馬鹿な人、嘘はやめてね
因此我在你身旁
風の知らせを聞くのは辛いの
请不要忘记
故に貴方の側に私が居たのよ
现在很喜欢雨天
忘れないでね
没有要做的事所以喜欢
即使如此也要寻找你
雨の日は今は好きだな
饭桌上的筷子只有一双
何もすることないから好きだな
快快冷却吧
それでも貴方を探している
情敌的心脏
御膳には箸が一つ
有罪的人,只有我
早く早く冷めてしまえ
谁也不会原谅你
恋敵のこゝろ
你的身旁永远有我在
罪な人、私だけだよ
等你回来
誰も貴方を許しちゃいないよ
就算鬼来了,也还是会爱(你)
永遠に貴方の横に私が居るから
帰りを待つわ
鬼が来ても愛してあげる