Feed The Birds (Tuppence A Bag)
Julie Andrews
Feed The Birds (Tuppence A Bag) 歌词
Early each day to the steps of St. Paul's
每天清晨,在圣保罗大教堂的台阶上
The little old bird woman comes
总坐着一位老妇人,静静地喂着鸟儿
In her own special way to the people, she calls:
她用自己特别的方式,向人们呼喊
"Come, buy my bags full of crumbs
“来看看,买一袋面包屑吧
"Come feed the little birds, show them you care
来喂喂这些鸟儿吧,告诉它们,你很在乎
And you'll be glad if you do
若行善举,心会满足
Their young ones are hungry, their nests are so bare
雏鸟饥肠辘辘,鸟巢空无一物
All it takes is tuppence from you...
小小的两便士,大大的付出
"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,一袋只要两便士
Tuppence, tuppence, tuppence a bag
两便士的面包屑,两便士的付出
Feed the birds," that's what she cries
喂喂这些鸟儿吧。”她向人们哭诉
While overhead, her birds fill the skies
鸟儿在头顶盘旋,布满天空各处
All around the cathedral
在教堂的周围
The saints and apostles
有着圣人和使徒
Look down as she sells her wares
她卖着面包屑,他们在上面注目
Although you can't see it
也许你看不出
You know they are smiling
但是他们确实在微笑
Each time someone shows that he cares
每当有人对这些生命,表示在乎
Though her words are simple and few
虽然她字词简洁,话语朴素
Listen, listen, she's calling to you:
但你听,你听,她在对你高呼:
"Feed the birds, tuppence a bag
“喂喂这些鸟儿吧,一袋只要两便士
Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士的面包屑,两便士的付出”
Though her words are simple and few
虽然她字词简洁,话语朴素
Listen, listen, she's calling to you:
但你听,你听,她在对你高呼:
"Feed the birds, tuppence a bag
“喂喂这些鸟儿吧,一袋只要两便士
Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士的面包屑,两便士的付出”