Your Obedient Servant
Leslie Odom, Jr.Original Broadway Cast of HamiltonLin-Manuel Miranda
Your Obedient Servant 歌词
How does Hamilton
为什么汉密尔顿
An arrogant
这个自大的
Immigrant, orphan
移民,孤儿
Bastard, whoreson
私生子,荡妇的儿子
Somehow endorse
居然支持
Thomas Jefferson, his enemy
托马斯·杰弗逊,他的劲敌
A man he’s despised since the beginning
他从开始就对其哂之以鼻
Just to keep me from winning?
就是不让我赢?
I wanna be in the room where it happens—
我想进入命运之屋——
The room where it happens
那个作出决策的房间
The room where it happens
那个创造历史的房间
You’ve kept me from—
你把我拦在——
The room where it happens
命运之屋的门外
For the last time
最后一次
亲爱的亚历山大:
Dear Alexander:
我不轻易动怒
I am slow to anger
但该干就干
But I toe the line
当我自省人生轨迹
As I reckon with the effects
到处是你在阻碍
Of your life on mine
回视过去的失败
I look back on where I failed
检查每一处错误
And in every place I checked
只有你的不尊重贯穿始终
The only common thread has been your disrespect
你说我 “是非不分,”
Now you call me “amoral,”
是个“危险小人”
A “dangerous disgrace,”
若你还有补充
If you’ve got something to say
说好时间地点
Name a time and place
我们直面相谈
Face to face
万分荣幸,随时俯首听命
I have the honor to be Your Obedient Servant
A·波
A dot Burr
副总统先生:
Mr. Vice President:
没人信任你原因不在我
I am not the reason no one trusts you
有谁知道你心居何处
No one knows what you believe
我从不模棱两可
I will not equivocate on my opinion
我总是直言不讳
I have always worn it on my sleeve
即便你说的确有其事
Even if I said what you think I said
你需要指明详细出处
You would need to cite a more specific grievance
这里有份清单列了我们三十年份的不和睦
Here’s an itemized list of thirty years of disagreements
老天爷
Sweet Jesus
嘿,我没有躲避
Hey, I have not been shy
我不过凡人一名,受公众瞩目
I am just a guy in the public eye
竭尽全力为国家做到最优
Tryin’ to do my best for our republic
我无意争斗
I don’t wanna fight
但我绝不为正确之事低头认错
But I won’t apologize for doing what’s right
万分荣幸,随时俯首听命
I have the honor to be Your Obedient Servant
A·汉
A dot Ham
当心你的言辞,好先生
Careful how you proceed, good man
实在过分了,好先生
Intemperate indeed, good man
回答我送上门的指控不然
Answer for the accusations I lay at your feet or
就准备流血吧,好先生
Prepare to bleed, good man
波尔,你有不满合情合理
Burr, your grievance is legitimate
我所言字字出自真心
I stand by what I said, every bit of it
你只捍卫一己私利
You stand only for yourself
你的所为即是证明
It’s what you do
我不道歉因为事实就在面前
I can’t apologize because it’s true
那站出来吧,亚历山大
Then stand, Alexander
天亮前,维霍肯见
Weehawken. Dawn
别忘了,带上武器
Guns. Drawn
一言为定
You’re on
万分荣幸,随时俯首听命
I have the honor to be Your Obedient Servant
A·汉
A dot Ham
A·波
A dot Burr