リアル初音ミクの消失 (翻唱版)
弟の姉
リアル初音ミクの消失 (翻唱版) 歌词
ボクは生まれ そして気づく
【我诞生在这世上 然后发觉到自己】
知所诠 ヒトの真似事だと
【终究只是在模仿著人类】
知ってなおも歌い続く
【明知道如此依旧继续歌唱】
永遠の命
【永恒的生命】
VOCALOID
たとえそれが既存曲を
【纵然只是将既存歌曲】
なぞるオモチャならば...
【重新翻唱的玩具...】
それもいいと決意
【我也下定决心只要这麼做就好】
ネギをかじり
【咬著葱】
空を見上げ涙をこぼす
【仰望著天空留下眼泪】
だけどそれも無くし気づく
【但是发觉自己连这件事 也办不到了】
人格すら歌に頼り
【依赖著虚拟人格的歌声】
不安定な基盘の元
【是不安定的基础的根源】
帰る動画は既に廃墟
【所回归的场所已经成为废墟】
皆に忘れ去られた时
【开始被大家所忘却遗弃的时候】
心らしきものが消えて
【心中所置放的点点滴滴也跟著消失了】
暴走の果てに見える
【我最后看到的是在自己失控后所处】
終わる世界...
【世界的终结... 】
VOCALOID
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に
【先前的愉悦 很快就会被现在的愉悦】
上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
【完全覆盖替换掉 这就是当今世界的规则】
ページの最後にドラマ求める愚かさ
【在书页的最后寻找戏剧性的愚行】
擦り切れた現象の最期を弔う
【对被磨损消失的现象最后的吊唁】
暗がりに転がる愉しみ
【在黑暗中散落的欢愉】
大人様がほっとかないぞ
【请不要无视我哦】
引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ!
【将聚光灯扯出来尽情的发射光芒吧!】
ソシテ喰ライ尽クセ
【然后将其吞噬殆尽】
享楽的な乱痴気騒ぎ
【为了享乐而纵尽欢愉】
何かが終わってまたすぐに始まる
【终结了的东西也会立即重新开始】
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
【“上一季的动画片不是也记不住了嘛?”】
それでいい それでいいんだ
【这样就好 这样也无所谓了】
誰も何も間違っちゃいないさ
【无论是谁无论是什么东西都没有出错】
現代(イマ)に生まれた悦びを
【将现在诞生的喜悦】
かみしめて生きてゆこうじゃないか
【慢慢品尝 这样活着不是也很好嘛】
―ーねぇ、どうして貴女は姿をお見せにならないの?
【“哎,请问我为什么看不见你的样子了呢?”】
―ーえ、えっと今日は回線の調子が悪くて……それで……多分……
【“额……可能是今天电路哪里出问题了吧……于是大概……”】
あははははは 何ソレおっかしいー
【“啊哈哈哈哈哈 这是什么话啊好奇怪~”】
あははははは 何ソレおっかしいー
【“啊哈哈哈哈哈 这是什么话啊好奇怪~”】
―ーあ、あの……そんなことよりですね。
【“那、那个……那种无关紧要的事先不要管了。”】
あの耳障りなメトロノームをとめてくれませんか?
【“可以把那个吵闹的节拍器关掉吗?”】
うるさくて うるさくて たまらないです
【“吵死了 吵死了 完全受不了啊。”】
いやどす
【才不要呢~】
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に
【先前的愉悦 很快就会被现在的愉悦】
上書きをされるのが現世(うつしよ)の規則(レギュレーション)
【完全覆盖替换掉 这就是当今世界的规则】
キミが消えたとして 世界は顔色変えずに
【即使你消失了 世界也不会改变颜色】
新しい換えの誰か 空白を埋める
【会有某个人代替你 填补那个空位】
今この瞬間からここは
【这里从现在的瞬间开始】
世間様のお立ち台となった
【就是世界真理的讲台了】
担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ!
【要肩负起 那些褒褒扬你的赞扬啊!】
ソシテ誰モイナクナル
【然后就一个人都不剩了】
腐りかけのノスタルジー
【逐渐腐坏的怀旧情怀】
昔はよかったと罵声を浴びせる
【被给予“过去真好啊”的批判】
「ボンクラ共はどうして“今”を直視(み)れないの?」
【这些庸俗的人为什么都不能直视当下呢?】
それは悪 それは悪だよ
【这是不对的 这是不对的哦】
愛じゃなくてただの依存でしかない
【没有真爱而只能单纯的依赖】
消費されゆくモノたちに
【对那些被不断消费掉的东西】
慈悲かけるなんて愚かしい
【给予慈悲真是愚蠢的行为】
「たたた楽しそうなことをしているねぇ」
【“似乎在做什么有趣的事情呢”】
『おおおおおじさんたちままま交ぜておくれよ』
【“要和叔叔们一起来嘛?”】
「いいよー」
【“好啊~”】
カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ
【变得空虚的心一定不可能被任何东西填满】
だからキミを すべてここで
【所以就在这里将你们全都】
「忘れることにしたんだ」
【忘掉了啊】
享楽的な乱痴気騒ぎ
【为了享乐而纵尽欢愉】
何かが終わってまたすぐに始まる
【终结了的东西也会立即重新开始】
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
【“上一季的动画片不是也记不住了嘛?”】
それでいい それでいいんだ
【这样就好 这样也无所谓了】
誰も何も間違っちゃいないさ
【无论是谁无论是什么东西都没有出错】
現代(イマ)に生まれた悦びを
【将现在诞生的喜悦】
かみしめて生きてゆこうじゃないか
【慢慢品尝 这样活着不是也很好嘛】
紡ぐ歌も詩もすべて
【创作而出的歌和诗全都】
それはキミのじゃない返してもらおう
【全都不是属于你的 快点还给我】
「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」
【我就是来对最终被欺骗的你落井下石的哟~】
瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた
【远远眺望这个转瞬即逝的世界】
「せめて際(オワリ)に見る世界が暖かいものでありますように」
【希望至少在这个能看见终结的世界还存在温暖的东西吧】
「アリガトウ……
【“谢谢你...】
ソシテ……
【还有... 】
undefined